ويكيبيديا

    "à la convention relative au statut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الاتفاقية الخاصة بوضع
        
    • إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز
        
    • في الاتفاقية المتعلقة بمركز
        
    • في الاتفاقية الخاصة بوضع
        
    • إلى الاتفاقية بشأن وضع
        
    • في الاتفاقية المتعلقة بوضع
        
    • على الاتفاقية الخاصة بوضع
        
    • والاتفاقية المتعلقة بوضع
        
    • الجنسية والاتفاقية المتعلقة بمركز
        
    • بموجب أحكام الاتفاقية الخاصة بوضع
        
    • إلى اتفاقية مركز
        
    • والاتفاقية بشأن وضع
        
    • للاتفاقية المتعلقة بمركز
        
    Elles ont invité le Népal à adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés et au Protocole s'y rapportant. UN ودعت نيبال إلى الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها.
    En outre, l'État partie devrait songer à adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés et à son Protocole facultatif, ainsi qu'à la Convention relative au statut des apatrides et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها والاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Le pays prend des dispositions pour adhérer à la Convention relative au statut des apatrides et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN فالتحضيرات تجري للانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    Le Guyana n'est pas partie à la Convention relative au statut des réfugiés ni à son protocole de 1967. UN ليست غيانا طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين ولا في بروتوكول عام 1967.
    Il est encouragé à envisager d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole facultatif de 1967. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    De plus, l'État partie devrait envisager de devenir partie à la Convention relative au statut des apatrides (1954) et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (1961). UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954) والاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (1961).
    À ce propos, le Comité se félicite que l'État partie ait adhéré à la Convention relative au statut des apatrides de 1954 et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى الاتفاقية الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 وإلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    Il engage l'État partie à finaliser dans les plus brefs délais le processus d'adhésion à la Convention relative au statut des apatrides de 1954 et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إتمام عملية الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 وإلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 في أقرب وقت ممكن.
    À ce propos, le Comité se félicite que l'État partie ait adhéré à la Convention relative au statut des apatrides de 1954 et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى الاتفاقية الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 وإلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    Il engage l'État partie à finaliser dans les plus brefs délais le processus d'adhésion à la Convention relative au statut des apatrides de 1954 et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إتمام عملية الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 وإلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 في أقرب وقت ممكن.
    L'Assemblée nationale a également approuvé l'adhésion à la Convention relative au statut des réfugiés. UN ووافقت الجمعية الوطنية أيضا على الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Trois États ont accédé à la Convention relative au statut des apatrides et six à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN 9 - وانضمت ثلاث دول إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية وست دول إلى اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    À cet égard, l'État partie se réfère à la Convention relative au statut des réfugiés, qui consacre expressément les exigences de la protection de la collectivité contre les délinquants et les personnes susceptibles de porter atteinte à la sûreté; pour l'État partie, ces considérations sont tout aussi pertinentes s'agissant d'interpréter le Pacte. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، التي تعترف صراحة بحماية الناس من المجرمين والخطرين على اﻷمن؛ ويقال إن هذه الاعتبارات ذات أهمية مماثلة في تفسير الاتفاقية.
    Elle est partie à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 ainsi qu'au Protocole relatif au statut des réfugiés de 1967. UN وبيلاروس طرف في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الخاص بمركز اللاجئين لعام 1967.
    Le pays est également partie à la Convention relative au statut des apatrides (1954) et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (1961), qui définissent des normes juridiques internationales utiles pour faire face aux causes et aux conséquences de l'apatridie. UN كما أن أوروغواي طرفٌ في الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 اللتين ترسيان الأسس القانونية الدولية لتناول أسباب انعدام الجنسية وعواقبه.
    Le Bénin est partie à la Convention relative au statut des réfugiés, ainsi qu'à la Convention de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN وبنن طرف في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، كما أنها طرف في اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المنظمة للجوانب المتعلقة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا.
    Il est encouragé à envisager d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole facultatif de 1967. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ont exhorté la République dominicaine à adhérer à la Convention relative au statut des apatrides et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN 1- حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري الجمهورية الدومينيكية على الانضمام إلى الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية(10).
    151. La Bolivie est partie à la Convention relative au statut des réfugiés et au Protocole s'y rapportant. UN 151- بوليفيا طرف في الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها.
    Le Malawi appliquait strictement cette règle et avait formulé une réserve à la Convention relative au statut des réfugiés. UN وتُنفِذ ملاوي هذا الشرط بصرامة، وقد أبدت تحفظاً على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    c) D'adhérer à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et à la Convention relative au statut des apatrides. UN (ج) الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    Le HCR est d'avis que l'adhésion de la Roumanie à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et à la Convention relative au statut des apatrides faciliterait la recherche de solutions à cette situation préoccupante et contribuerait également à l'intégration des Roms. UN وترى المفوضية أن من شأن انضمام رومانيا إلى اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية المتعلقة بمركز عديمي الجنسية أن يسهل إيجاد حلول لهذه الحالة المقلقة وأن يساهم أيضاً في عملية إدماج الغجر في المجتمع.
    3.9 L'évaluation des risques pour la sécurité à laquelle l'Australie a procédé constitue un motif supplémentaire, unilatéral, d'exclusion de réfugiés qui n'est pas conforme à la Convention relative au statut des réfugiés et va au-delà de ce que celle-ci permet. UN 3-9 ويشكل التقييم الأمني الذي تقوم به أستراليا أساساً إضافياً وأحادي الطرف لاستبعاد اللاجئين وهو أمر غير جائز بموجب أحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين (اتفاقية اللاجئين).
    Le Koweït n'a pas encore adhéré à la Convention relative au statut des réfugiés mais applique avec diligence les principes humanitaires consacrés dans cette convention, ainsi que ceux découlant des usages internationaux. UN ولوحظ أن الكويت، على الرغم من عدم انضمامها بعد إلى اتفاقية مركز اللاجئ، تطبق بعناية المبادئ اﻹنسانية المنصوص عليها في تلك الاتفاقية وكذلك المبادئ المستمدة من الممارسة العرفية الدولية.
    Le Japon assure la protection des réfugiés et il élabore un système d'asile dans le cadre juridique mis en place conformément à la Convention relative au statut des réfugiés et à son Protocole. UN وتوفر اليابان الحماية للاجئين وتسعى إلى وضع نظام للجوء في ظل الإطار القانوني الموضوع وفقا للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد