ويكيبيديا

    "à la convention sur certaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الملحق باتفاقية
        
    • في اتفاقية حظر
        
    • في الاتفاقية في
        
    • في اتفاقية استعمال
        
    • باتفاقية حظر
        
    • للاتفاقية المتعلقة ببعض
        
    • لاتفاقية حظر
        
    • يلحق باتفاقية
        
    • للاتفاقية الخاصة ببعض
        
    Réunion du Groupe d'experts des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié, annexé à la Convention sur certaines armes classiques UN فريق الخبراء التابع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية
    Protocole II modifié, annexé à la Convention sur certaines armes classiques 8 UN المعدل الملحق باتفاقية حظـر أو تقييد استعمال أسلحـة تقليدية معينة يمكن اعتبارها
    Quelques règles sur les MAMAP et les mines antipersonnel dans le Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Titre de la réunion: RÉUNION ANNUELLE DES PARTIES à la Convention sur certaines ARMES CLASSIQUES UN اسم الدورة: الاجتماع السنوي للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة
    Les comptes financiers du Programme de parrainage seront publiés sous forme d'un additif avant la Réunion de 2013 des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques. UN وستصدر الحسابات المالية لبرنامج الرعاية في شكل إضافة قبل اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في عام 2013.
    Ce serait une grave erreur que d'adopter dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques un nouveau protocole sur les armes à sous-munitions qui établirait une norme inférieure à celle déjà adoptée par les 111 États ayant adhéré à la Convention sur les armes à sous-munitions, dont les deux tiers sont également parties à la Convention sur certaines armes classiques. UN ومن الخطأ الفادح أن يُعتمد في إطار اتفاقية استعمال أسلحة تقليدية معينة بروتوكول جديد عن الذخائر العنقودية يضع معياراً أدنى من المعيار الذي كانت اعتمدته الدول المنضمة إلى اتفاقية الذخائر العنقودية والبالغ عددها 111 دولة، علماً بأن ثلثي هذه الدول هي أيضاً أطراف في اتفاقية استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    TEL QU'IL A ÉTÉ MODIFIÉ LE 3 MAI 1996, ANNEXÉ à la Convention sur certaines ARMES CLASSIQUES UN باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Alors que la limitation des armements traverse une période difficile, le succès des négociations sur un protocole additionnel annexé à la Convention sur certaines armes classiques constitue un réel motif de satisfaction. UN وفي فترة عصيبة من تاريخ مراقبة الأسلحة، يحظى نجاح المفاوضات بشأن البروتوكول الإضافي للاتفاقية المتعلقة ببعض الأسلحة التقليدية بالكثير من الترحيب.
    Quelques règles sur les MAMAP et les mines antipersonnel dans le Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Relation entre le principe de juste proportion et le Protocole V, annexé à la Convention sur certaines armes classiques UN العلاقة بين التناسب والبروتوكول الخامس الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    QUELQUES RÈGLES SUR LES MAMAP ET LES MINES ANTIPERSONNEL DANS LE PROTOCOLE II MODIFIÉ à la Convention sur certaines ARMES CLASSIQUES UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques: UN البروتوكول المعدل الثاني الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية:
    Protocole III à la Convention sur certaines armes classiques: UN البروتوكول الثالث الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية:
    4. Prie instamment les États qui ne sont pas parties à la Convention sur certaines armes classiques de faire le nécessaire pour le devenir et demande à tous les États de renforcer et de promouvoir l'adhésion universelle à ladite Convention; UN ٤ - يحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة على اتخاذ الخطــوات اللازمــة للانضمام إليهـــا، وتطلب إلى جميــع الـدول أن تعزز الانضمام الشامل لذلك الصك؛ وأن تروج له؛
    En tant qu'État partie à la Convention sur certaines armes classiques (CCAC) depuis 2001, la République de Corée a rigoureusement appliqué l'esprit et la lettre de la Convention. UN بصفة جمهورية كوريا دولة طرفا في اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة منذ عام 2001، فإنها سعت بإخلاص إلى تنفيذها نصا وروحا على السواء.
    Les États du Mouvement, parties à la Convention sur certaines armes classiques et ses protocoles, encouragent les États à devenir parties à la Convention. UN إن دول الحركة الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر والبروتوكولات الملحقة بالاتفاقية تشجع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    Les comptes financiers du Programme de parrainage seront publiés sous forme d'un additif au présent document avant la Réunion de 2014 des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques. UN وستصدر الحسابات المالية لبرنامج الرعاية في شكل إضافة إلى هذه الوثيقة قبل اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في عام 2014.
    78. En tant qu'État partie à la Convention sur les armes à sous-munitions, la Bulgarie comprend et partage jusqu'à un certain point les préoccupations exprimées par quelques organisations non gouvernementales et Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques au sujet du projet de protocole sur les armes à sous-munitions. UN 78- ولما كانت بلغاريا دولة طرفاً في اتفاقية الذخائر العنقودية، فإنها تتفهم وتشاطر إلى حد ما الشواغل التي عبرت عنها بعض المنظمات غير الحكومية والأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية استعمال أسلحة تقليدية معينة بشأن مشروع البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية.
    Son pays sera alors partie à tous les protocoles annexés à la Convention sur certaines armes classiques. UN وقال إن بلده سيكون عندئذ طرفاً كذلك في جميع البروتوكولات الملحقة باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    La réunion officieuse des États signataires du Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques (et de tous les autres États intéressés) aura lieu aujourd’hui 23 octobre 1996 de 11 heures à 13 heures dans la salle de conférence 4. UN سيعقـد الاجتمـاع غيـر الرسمـي للـدول الموقعة على البروتوكـول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة ببعض اﻷسلحة التقليدية ولجميع الدول اﻷخـرى المهتمة بالموضوع اليوم، ٣٢ تشريـن اﻷول/أكتوبــر ٦٩٩١، من الساعة ٠٠/١١ إلى الساعة ٠٠/٣١، في قاعة الاجتماع ٤.
    Ensuite, à Genève, nous reprendrons le chantier de la négociation d'un sixième protocole à la Convention sur certaines armes classiques relatif aux sous-munitions. UN وبعد ذلك سنستأنف المفاوضات في جنيف على بروتوكول سادس لاتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة وبشأن الذخائر العنقودية.
    Elle a participé activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux, qui élabore un protocole sur les armes à sous-munitions à annexer à la Convention sur certaines armes classiques. UN وما فتئت تركيا تشارك بفعالية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي يعمل على وضع بروتوكول يلحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية بشأن الذخائر العنقودية.
    La Russie a ratifié le Protocole II amendé à la Convention sur certaines armes classiques. UN وقد صدقت روسيا على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية الخاصة ببعض الأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد