Pour que cette approche ait un caractère multiforme, il faudra associer les autorités somaliennes à la coordination de ces initiatives. | UN | وسعيا إلى كفالة نهج متعدد الأوجه، سيكون من الضروري إشراك السلطات الصومالية في تنسيق هذه الجهود. |
Il a noté que le PNUD avait contribué à la coordination de l'aide et à l'instauration d'un climat de confiance réciproque dont l'importance était si grande pour le développement. | UN | وأشار إلى أن البرنامج الانمائي قد أسهم في تنسيق المعونات وفي توفير حسن النية اللازم بصورة أساسية للتنمية. |
Elle a également contribué pour une part décisive à la coordination de l'action menée par la communauté internationale devant les besoins d'ordre humanitaire auxquels le pays doit faire face. | UN | كما كانت جزيلة النفع في تنسيق استجابة المجتمع الدولي للحالة الانسانية في ذلك البلد. |
Participe à la coordination de la révision et de la modification de l'avantprojet de code de l'enfance et de l'adolescence; | UN | ساعدت على تنسيق عمليتي تنقيح وتعديل المشروع الأولي للمدونة الخاصة بالأطفال والأحداث. |
En octobre 2005, il a élargi le mandat du Bureau à la coordination de toutes les activités politiques des Nations Unies au Liban, tout en maintenant son mandat relatif à la paix et à la sécurité au Sud-Liban. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، وسع الأمين العام نطاق ولاية المكتب لتشمل تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة السياسية في لبنان، وفي الوقت نفسه الحفاظ على ولايته المتعلقة بالسلم والأمن في جنوب لبنان. |
Les points focaux pour l'égalité des sexes contribuent également à la coordination de l'information critique requise pour satisfaire aux normes locales, régionales et internationales. | UN | وتسهم مراكز الاتصال هذه في تنسيق المعلومات الأساسية المطلوبة للوفاء بالاحتياجات المحلية والإقليمية والدولية. |
Les Ministères de l'éducation et des sciences, de la santé et de la justice, de même que le Ministère de l'intérieur ont pris part à la coordination de ce projet. | UN | وشاركت وزارة التعليم والعلوم ووزارة الشؤون الداخلية ووزارة الصحة ووزارة العدل في تنسيق هذا المشروع. |
Nous appuyons le rôle qu'elle ne cesse de jouer dans l'appui aux efforts de redressement et de relèvement ainsi que sa contribution à la coordination de l'effort mondial d'assistance. | UN | ونؤيد دورها المستمر في دعم جهود التعافي وإعادة التأهيل، فضلا عن مساعدتها في تنسيق جهود المساعدة العالمية. |
Participe à la coordination de l'ordre du jour législatif du Gouvernement | UN | تساعد في تنسيق جدول الأعمال الحكومي التشريعي |
Des organisations non gouvernementales ont formulé des conseils techniques et participé à la coordination de nombreux projets à petite échelle dans des collectivités pauvres. | UN | وقدمت المنظمات غير الحكومية المشورة التقنية وساعدت في تنسيق العديد من المشاريع الصغيرة في المجتمعات المنخفضة الدخل. |
Le représentant résident contribuait grandement à la coordination de l'action du système des Nations Unies au moyen de l'Équipe des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe. | UN | ويؤدي الممثل المقيم دورا هاما في تنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة من خلال فريق إدارة الكوارث التابع لﻷمم المتحدة. |
Dans les pays concernés, comme dans d’autres pays en crise, le Département des affaires humanitaires a participé très activement à la coordination de l’évaluation des besoins et de la mise en place de l’aide. | UN | وساهمت اﻹدارة كثيرا في تنسيق تقييم حالة هذه البلدان وغيرها من البلدان التي تمر بأزمات وتقديم المساعدة إليها. |
Le représentant résident contribuait grandement à la coordination de l'action du système des Nations Unies au moyen de l'Equipe des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe. | UN | ويؤدي الممثل المقيم دورا هاما في تنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة من خلال فريق إدارة الكوارث التابع لﻷمم المتحدة. |
Le représentant résident contribuait grandement à la coordination de l'action du système des Nations Unies au moyen de l'Équipe des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe. | UN | ويؤدي الممثل المقيم دورا هاما في تنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة من خلال فريق إدارة الكوارث التابع لﻷمم المتحدة. |
Les instituts nationaux de la statistique devraient activement participer à la coordination de la collecte et de la diffusion des statistiques des TIC. | UN | وينبغي للمكاتب الإحصائية الوطنية القيام بدور فعال في تنسيق جمع إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشرها. |
En conséquence, le HCR fait une large place à la coordination de ses activités avec celles des Etats et organisations internationales compétentes. | UN | وعليه، تركز المفوضية تركيزا كبيرا على تنسيق أنشطتها مع الدول ومع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Dans ce rôle, ces conférences et les divisions de statistique régionales respectives devraient participer à l'élaboration, la révision, l'expérimentation et l'application de normes ainsi qu'au suivi de leur application et à la coordination de l'assistance technique; | UN | وينبغي لهذه المؤتمرات وما يقابلها من الشعب الاحصائية اﻹقليمية، لدى قيامها بهذا الدور، أن تشارك في وضع المعايير وتنقيحها وتجربتها وتنفيذها، وفي رصد تطبيقها، علاوة على تنسيق المساعدة التقنية؛ |
En octobre 2005, le Secrétaire général a élargi le mandat du Bureau à la coordination de toutes les activités politiques des Nations Unies au Liban, tout en maintenant son mandat relatif à la paix et à la sécurité au Sud-Liban. | UN | 197 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، وسع الأمين العام نطاق ولاية المكتب لتشمل تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة السياسية في لبنان، ومواصلة ولايته في الوقت نفسه، من حيث توفير السلام والأمن في جنوب لبنان. |
Les secrétariats opérationnels de cinq commissions techniques, qui font partie du Département des affaires économiques et sociales, coopèrent à la coordination de leurs programmes de travail. | UN | وتقوم الأمانات الموضوعية للجان الفنية الخمس الموجودة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالعمل معا من أجل تنسيق برامجها. |
Les organismes des Nations Unies prennent une part active à la gestion et à la coordination de l’aide, et favorisent l’intégration des pays en transition à l’économie mondiale. | UN | وتقدم منظومة اﻷمم المتحدة إسهامات مهمة في مجال تنسيق وإدارة المعونات، وتساعد في إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي. |
15. Exprime sa confiance dans le Représentant spécial du Secrétaire général et rend hommage à l'oeuvre qu'il a accomplie jusqu'ici quant à la coordination de tous les aspects de l'Accord; | UN | ١٥ - يعرب عن ثقته بالممثل الخاص لﻷمين العام وعن تقديره لما قام به من أعمال حتى اليوم فيما يتعلق بتنسيق جميع جوانب الاتفاق؛ |
Plusieurs délégations ont appelé l'attention sur les difficultés liées à la coordination de l'intervention groupée, particulièrement dans les situations où les organisations chargées de diriger l'intervention groupée n'étaient pas présentes sur le terrain. | UN | 60 - وأبرزت عدة وفود صعوبة التحدي الذي يمثله تنسيق الاستجابة العنقودية، لاسيما في الحالات التي لا تكون فيها الوكالات المكلفة بقيادة مجموعة عنقودية موجودة على الميدان. |
7. Invite notamment les organes directeurs des fonds et programmes des Nations Unies à prêter une attention particulière à la situation dans le Soudan du Sud et à la coordination de leurs activités dans le pays ; | UN | 7 - يدعو، على وجه الخصوص، مجالس إدارة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها إلى إيلاء اهتمام خاص للحالة في جنوب السودان وإلى تنسيق أنشطتها في البلد؛ |