ويكيبيديا

    "à la corée du nord" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى كوريا الشمالية
        
    • لكوريا الشمالية
        
    • على كوريا الشمالية
        
    Pour des raisons humanitaires, mon gouvernement a déjà restitué à la Corée du Nord les corps des neuf membres d'équipage trouvés morts dans le sous-marin. UN وقد أعادت حكومتي بالفعل إلى كوريا الشمالية جثث البحارة التسعة الذين وجدوا ميتين في تلك الغواصة، وذلك لاعتبارات إنسانية.
    Nous espérons également que la communauté internationale continuera d'offrir une aide humanitaire à la Corée du Nord. UN ونأمل أن يوفر المجتمع الدولي مساعدة إنسانية مستمرة إلى كوريا الشمالية.
    Pour y contribuer, il a récemment suggéré de remettre gratuitement 150 tonnes de riz à la Corée du Nord. UN وعليه، اقترحت حكومتي مؤخرا تقديم ٠٥١ طناً من اﻷرز إلى كوريا الشمالية مجاناً.
    Il vendait des armes à la Corée du Nord. Open Subtitles تم القبض عليه يبيع الأسلحة إلى كوريا الشمالية
    Le Président pakistanais Musharraf a également déclaré que A. Q. Kahn et son réseau avaient fourni une technologie sensible à la Corée du Nord. UN وقد قال أيضاً برفيز مشرف رئيس باكستان إن عبد القدير خان وشبكته قد وفّرا لكوريا الشمالية تكنولوجيا حساسة للطرد المركزي.
    Ils soulignent que ces actions n'ont pas pour but d'imposer un blocus ou un embargo à la Corée du Nord. UN وتؤكد الولايات المتحدة أن هذه الإجراءات لا يُراد منها فرض حصار أو حظر على كوريا الشمالية.
    Tu aurais pu le vendre à la Corée du Nord, à la Chine, à l'Iran. Open Subtitles إذا بعت هذا إلى "كوريا الشمالية" "الصين" "إيران" أو مباشرة للسوق السوداء.
    Il importe par conséquent que la communauté internationale fasse bien comprendre à la Corée du Nord qu'aucune nouvelle provocation de sa part ne sera tolérée. UN ولذا من المهم بالنسبة للمجتمع الدولي أن يبعث بإشارة جلية وقوية إلى كوريا الشمالية بأنه لن يكون هناك تسامح إزاء أي استفزازات أخرى من جانبها.
    À cet égard, l'Union européenne réaffirme l'appel qu'elle a lancé à la Corée du Nord pour qu'elle respecte pleinement, de manière visible et vérifiable, ses engagements internationaux en matière de non-prolifération des armes nucléaires. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته في هذا الصدد إلى كوريا الشمالية إلى الامتثال بشكل كامل وبطريقة شفافة وقابلة للتحقق لالتزاماتها بشأن عدم نشر الأسلحة النووية.
    Le Gouvernement japonais voudrait demander une nouvelle fois fermement à la Corée du Nord de prendre des mesures concrètes et responsables en vue du règlement de ces questions. UN وتود حكومة اليابان أن تؤكد من جديد دعوتها القوية إلى كوريا الشمالية بأن تتخذ التدابير الإيجابية والمسؤولة لتسوية هذه المسائل.
    L'Union européenne lance un appel pressant à la Corée du Nord pour qu'elle démantèle complètement son programme nucléaire de manière prompte, transparente, vérifiable et irréversible, conformément aux obligations découlant des accords internationaux relatifs à la non-prolifération. UN إن الاتحاد الأوروبي يوجه نداء قويا إلى كوريا الشمالية بأن تبادر إلى تفكيك برنامجها النووي بصورة سريعة وشفافة وقابلة للتحقق لا ارتكاس لها، امتثالا للالتزامات المنبثقة عن الاتفاقات الدولية المتعلقة بعدم الانتشار.
    S'agissant de la prolifération nucléaire, la Nouvelle-Zélande se félicite des messages énergiques que le Conseil de sécurité a envoyés à la Corée du Nord et à l'Iran. UN أما بالنسبة إلى الانتشار النووي، فترحب نيوزيلندا بالرسالتين القويتين اللتين وجههما مجلس الأمن إلى كوريا الشمالية وإيران.
    Cet homme a livré à la Corée du Nord, des renseignements volés à la NSA, fait sortir Ali Atwa d'Afghanistan, livré des armes aux rebelles africains. Open Subtitles هذا الرجل نقل بيانات وكالة الامن القومى المسروقة إلى كوريا الشمالية و قام بتهريب على عطوة إلى خارج أفغانستان و قام بتسليم اسلحة الى المتمردين الأفارقة
    La banque a été vendue à la Corée du Nord Open Subtitles "المصرف" بأكمله تم بيعه إلى "كوريا الشمالية"
    Nous saisissons également cette occasion pour réitérer notre appel à la Corée du Nord afin qu'elle accepte notre proposition d'engager des pourparlers à quatre auxquels participeraient les deux Corée, la Chine et les États-Unis, ce qui permettrait des négociations constructives en vue de l'instauration d'une paix durable sur la péninsule. UN وننتهز هذه الفرصة أيضا لنجدد نداءنا إلى كوريا الشمالية لقبول اقتراحنا الخاص بإجراء محادثات رباعية تضم الكوريتين والصين والولايات المتحدة، فهذه المحادثات ستمكن من إجراء مفاوضات بناءة ﻹقامة سلام دائم على شبه الجزيرة.
    La communauté internationale doit adresser un signal clair à la Corée du Nord, afin de lui signifier que si elle choisit de poursuivre ses programmes de mise au point d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs, son comportement imprudent ne fera qu'accroître son isolement sur les plans politique et économique. UN ويجب أن يوجه المجتمع الدولي إشارة واضحة إلى كوريا الشمالية بأنها إذا اختارت مواصلة برامجها لأسلحة الدمار الشامل وتطوير وسائل إيصالها، فإن تصرفها الطائش لن يؤدي إلا إلى زيادة عزلتها السياسية والاقتصادية.
    Et ils transmettront les infos à l'Iran, à la Corée du Nord. Open Subtitles وبعد ذلك سوف يتاجرونا في بقية المعلومات إلى (إيران)، إلى (كوريا الشمالية)
    5.4 L'auteur invite l'État partie à étayer ses allégations selon lesquelles il serait un agent nordcoréen, qu'il aurait communiqué des secrets d'État à la Corée du Nord et qu'il se serait livré à < < des activités subversives très dangereuses > > . UN 5-4 ويدعو صاحب البلاغ الدولة الطرف إلى إقامة الدليل على ادعاء كونه عميلا لكوريا الشمالية، وتسريبه أسراراً للدولة إلى كوريا الشمالية ومشاركته في " أنشطة إرهابية شريرة معادية للدولة " .
    Comme le Ministre l'a dit le 28 août dernier à Paris: < < La France souhaite la création d'un corps du désarmement, qui serait composé d'inspecteurs permanents, pour répondre aux exigences nouvelles que font apparaître les risques actuels de prolifération, de l'Iran à la Corée du Nord. UN وكما قال الوزير في 28 آب/أغسطس في باريس، " تود فرنسا أن ترى هيئة لنزع السلاح تتألف من مفتشين دائمين من أجل تلبية الاحتياجات الجديدة بعد ظهور الأخطار الحالية في مجال انتشار الأسلحة النووية من إيران إلى كوريا الشمالية.
    À titre d'indication, j'aimerais seulement informer les autres délégations présentes dans cette salle qu'en tant que principal donateur, mon pays a fourni à la Corée du Nord une aide alimentaire et financière de l'ordre de 280 millions de dollars depuis 1995. UN وللعلــم فقط أذكر للوفـود اﻷخرى في هذه القاعة أن جمهورية كــوريا، باعتبارها أكبر مانــح واحد قد قدمت لكوريا الشمالية ما قيمته ٢٨٠ مليــون دولار من اﻷغذية والمساعدة منذ ١٩٩٥.
    C'est la raison pour laquelle mon gouvernement joue un rôle capital dans la fourniture de deux réacteurs à eau légère à la Corée du Nord, dont il s'est engagé à payer la plus grosse partie. UN وهذا هو السبب الذي يجعل حكومة بلدي تضطلع بدور أساسي في توفير مفاعلين لكوريا الشمالية من مفاعلات الماء الخفيف مع الالتزام بتقاسم معظم التكاليف المترتبة على ذلك.
    Comment ai-je réussi à garder mon pays si bien nourri malgré les sanctions économiques sévères et injustes imposées à la Corée du Nord par les États-Unis ? Open Subtitles هكذا إستطاع أنا أبقي بلادي مغذّية بشكل جيد جدا على الرغم من القاسي والظالم العقوبات الإقتصادية فرضت على كوريا الشمالية بالولايات المتّحدة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد