ويكيبيديا

    "à la cour fédérale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى المحكمة الاتحادية
        
    • من المحكمة الاتحادية
        
    • لدى المحكمة الاتحادية
        
    • إلى المحكمة الفيدرالية
        
    • أمام المحكمة الاتحادية
        
    • إلى المحكمة الفدرالية
        
    • من المحكمة الفيدرالية
        
    • في المحكمة الفيدرالية
        
    • في المحكمة الاتحادية
        
    Il a alors demandé à la Cour fédérale de lui accorder l'autorisation de présenter une demande de contrôle judiciaire de cette décision négative. UN ثم تقدم بطعن إلى المحكمة الاتحادية يطلب فيه مراجعة قضائية للرفض.
    L’auteur n’a pas demandé à la Cour fédérale de réviser cette décision. UN ولم يطلب مقدم البلاغ إلى المحكمة الاتحادية أن تراجع هذا القرار.
    L’auteur n’a pas demandé à la Cour fédérale de réviser ces décisions. UN ولم يطلب مقدم البلاغ إلى المحكمة الاتحادية مراجعة هذين القرارين.
    Ce dernier avait insisté qu'une demande d'autorisation à la Cour fédérale n'était pas nécessaire et serait trop coûteuse et sans doute perdue d'avance. UN وكان هذا الأخير قد ألح على أن طلب الإذن من المحكمة الاتحادية ليس ضرورياً وسيكلف الكثير من المال وسيلقى الرفض بلا شك.
    L'autorisation de faire appel de décisions relatives à des demandes d'octroi du statut de réfugié adressées à la Cour fédérale n'a été accordée que dans 10 à 12 % de l'ensemble des cas. UN ولا يُمنح الإذن باستئناف القرارات المتعلقة بطلبات اللجوء لدى المحكمة الاتحادية إلا في 10 إلى 12 في المائة من جميع الحالات.
    L'État partie précise qu'il est en pareil cas possible de demander à la Cour fédérale de suspendre provisoirement le renvoi tant qu'elle n'a pas pris de décision. UN وأكدت الدولة الطرف على أنه يمكن في مثل هذه الحالات التقدم بطلب إلى المحكمة الفيدرالية لإصدار أمر مؤقت بإيقاف التنفيذ طالما لم تفرغ المحكمة من البت في القرار.
    Il affirme que le recours à la Cour fédérale était la seule procédure disponible. UN وقال إن استئنافه أمام المحكمة الاتحادية يمثل الآلية الوحيدة المتاحة له.
    Une fois signé, le certificat est déposé à la Cour fédérale du Canada qui décide de son caractère raisonnable. UN وتُحال شهادات الأمن، لدى توقيعها، إلى المحكمة الاتحادية لكندا لتقرير مدى معقوليتها.
    Ils pourront également demander à la Cour fédérale de surseoir à l'exécution de la mesure de renvoi en attendant le résultat de ce contrôle. UN وبإمكانهم أيضاً أن يطلبوا إلى المحكمة الاتحادية الإذن بوقف تنفيذ إجراء الترحيل ريثما تختتم المحكمة مراجعتها للقرار.
    Le Procureur général du Canada peut aussi, et dans certains cas doit, demander à la Cour fédérale de rendre une ordonnance portant sur la divulgation de renseignements sensibles ou de renseignements potentiellement préjudiciables. UN ويجوز للمدعي العام لكندا، وأحيانا يجب عليه، أن يطلب أيضا إلى المحكمة الاتحادية إصدار أمر يخص إفشاء المعلومات الحساسة أو المعلومات التي يحتمل أن تسبب الضرر.
    Ils pourront également demander à la Cour fédérale de surseoir à l'exécution de la mesure de renvoi en attendant le résultat de ce contrôle. UN وبإمكانهم أيضاً أن يطلبوا إلى المحكمة الاتحادية الإذن بوقف تنفيذ إجراء الترحيل ريثما تختتم المحكمة مراجعتها للقرار.
    L'auteur a par la suite présenté à la Cour fédérale une demande d'autorisation de contrôle juridictionnel pour la décision de la CISR de ne pas rouvrir la demande d'asile. UN ثم طلب صاحب البلاغ الإذن باللجوء إلى المحكمة الاتحادية لمراجعة قرار مجلس الهجرة واللاجئين بعدم إعادة النظر في طلب الحماية.
    Les victimes alléguées auraient pu demander également à la Cour fédérale l'autorisation d'introduire un contrôle judiciaire des décisions rendues sur leur demande ERAR et sur leur demande CH. UN وكان باستطاعة الأشخاص المدعى أنهم ضحايا أن يطلبوا أيضاً إلى المحكمة الاتحادية الإذن بمراجعة القرارات الصادرة بشأن طلبهم تقييم المخاطر قبل الترحيل وطلبهم إعادة النظر لاعتبارات إنسانية.
    Il précise qu'ils n'avaient pas présenté à la Cour fédérale une demande d'autorisation et de contrôle judiciaire de la décision de la SPR car leur représentant à l'époque leur avait déconseillé de le faire. UN وهو يبيِّن أنه ومن معه لم يقدموا طلب إذن ومراجعة قضائية إلى المحكمة الاتحادية بشأن قرار دائرة حماية اللاجئين لأن من كان يمثلهم آنذاك نصحهم ألاّ يفعلوا.
    Il signale en particulier que les victimes alléguées auraient pu présenter à la Cour fédérale une demande d'autorisation et une demande de contrôle judiciaire de la décision négative de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié. UN وهي تشير بالخصوص إلى أنه كان بإمكان الأشخاص المدعى أنهم ضحايا أن يقدموا إلى المحكمة الاتحادية طلب إذن وطلب إجراء مراجعة قضائية للقرار السلبي الذي أصدرته اللجنة المعنية بالهجرة وتحديد صفة اللاجئ.
    Ils auraient pu demander également à la Cour fédérale l'autorisation d'introduire un contrôle judiciaire des décisions rendues sur leurs demandes d'évaluation des risques avant renvoi et celle pour des considérations d'ordre humanitaire. UN وكان بإمكانهم أيضاً أن يطلبوا إلى المحكمة الاتحادية الإذن بإجراء مراجعة قضائية للقرارين الصادرين بشأن طلبي تقييم المخاطر قبل الترحيل وإعادة النظر لاعتبارات إنسانية.
    Ce dernier avait insisté qu'une demande d'autorisation à la Cour fédérale n'était pas nécessaire et serait trop coûteuse et sans doute perdue d'avance. UN وكان هذا الأخير قد ألح على أن طلب الإذن من المحكمة الاتحادية ليس ضرورياً وسيكلف الكثير من المال وسيلقى الرفض بلا شك.
    Ils auraient pu en même temps demander à la Cour fédérale d'ordonner le sursis de la mesure d'expulsion jusqu'à ce qu'une décision soit rendue sur la demande d'autorisation et, le cas échéant, jusqu'à l'issue du contrôle judiciaire. UN وكان باستطاعتهم أن يستصدروا من المحكمة الاتحادية في الوقت ذاته أمراً بوقف تنفيذ إجراء الطرد إلى حين صدور قرار بخصوص طلب الإذن أو إلى حين الوقوف على نتيجة المراجعة القضائية، إن اقتضى الأمر.
    L'autorisation de faire appel de décisions relatives à des demandes d'octroi du statut de réfugié adressées à la Cour fédérale n'a été accordée que dans 10 à 12 % de l'ensemble des cas. UN ولا يُمنح الإذن باستئناف القرارات المتعلقة بطلبات اللجوء لدى المحكمة الاتحادية إلا في 10 إلى 12 في المائة من جميع الحالات.
    L’auteur a demandé à la Cour fédérale du Canada de lui accorder l’autorisation de former un recours contre la décision de la Commission. UN فتقدم صاحب البلاغ بطلب إلى المحكمة الفدرالية لكندا للحصول على إذن باستئناف قرار المجلس.
    Le requérant peut demander à la Cour fédérale d'ordonner à titre provisoire qu'il soit sursis au renvoi en attendant l'issue des requêtes et recours dont elle est saisie. UN ويمكن لملتمس اللجوء أن يطلب من المحكمة الفيدرالية إصدار أمر مؤقت بوقف الترحيل إلى حين البت في طلباته وطعونه المعروضة أمام تلك المحكمة.
    En fait, je ne pense pas qu'on puisse vous aider à la Cour fédérale. Open Subtitles في الحقيقة لا أظن أننا نستطيع مساعدتكِ في المحكمة الفيدرالية
    1994 Juge à la Cour fédérale d'Australie UN 1994 عُيِّن قاضياً في المحكمة الاتحادية لأستراليا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد