ويكيبيديا

    "à la croix-rouge" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الصليب الأحمر
        
    • في الصليب الأحمر
        
    • للصليب الأحمر
        
    Les données personnelles fournies à la Croix-Rouge sont protégées par la loi. UN ويحمي التشريع أية بيانات شخصية تقدم إلى الصليب الأحمر.
    Selon certains témoins, les bérets rouges ont donné pour instruction à la Croix-Rouge de ne pas secourir les blessés et de ne pas les transporter vers les hôpitaux. UN وحسب بعض الشهود، أعطى أفراد من القبعات الحمر أوامر إلى الصليب الأحمر بعدم إسعاف الجرحى وعدم نقلهم إلى المستشفيات.
    En 2009, la Suède a versé une contribution financière à la Croix-Rouge suédoise pour qu'elle crée des supports pédagogiques portant sur le droit international humanitaire. UN وقدمت السويد مساهمة مالية في عام 2009 إلى الصليب الأحمر السويدي لإعداد مواد تعليمية في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Rien, à l'exception de vagues allégations contenues dans sa dernière lettre, ne suggère qu'elle a fait autre chose pour retrouver sa famille que s'adresser à la Croix-Rouge. UN وباستثناء ادعائها المبهم الذي جاء في تصريحها الأخير، ليس هناك ما يشير إلى أنها قامت بإجراء آخر من أجل البحث عن أسرتها غير التوجه إلى الصليب الأحمر.
    Le Service de la Croix-Rouge SCR, subordonné à la fois à l'armée et à la Croix-Rouge, constitue un cas particulier. UN والخدمة في الصليب الأحمر تكون تابعة في الوقت نفسه للجيش أو للصليب الأحمر، تشكل حالة خاصة.
    :: Des fonds ont été alloués à la Croix-Rouge danoise, qui s'emploie à constituer des réseaux locaux de soutien aux femmes maltraitées appartenant à des minorités ethniques. UN :: تمّ تخصيص أموال للصليب الأحمر الدانمركي الذي ينشئ شبكات محلية للنساء المنتميات لأقليات عرقية اللواتي أسيئت معاملتهن.
    Une lettre adressée à la Croix-Rouge australienne disait que de nouveaux examens neuropsychologiques seraient demandés ultérieurement. UN ووجهت إلى الصليب الأحمر الأسترالي رسالة جاء فيها أن صاحب البلاغ سيُعرض من جديد على أخصائي في الأمراض العصبية والنفسية.
    Une lettre adressée à la Croix-Rouge australienne disait que de nouveaux examens neuropsychologiques seraient demandés ultérieurement. UN ووجهت إلى الصليب الأحمر الأسترالي رسالة جاء فيها أن صاحب البلاغ سيُعرض من جديد على أخصائي في الأمراض العصبية والنفسية.
    5. D'exhorter l'Érythrée à remettre les prisonniers et les personnes portées disparues à la Croix-Rouge internationale, en tant que manifestation de ses bonnes intentions, comme l'a fait Djibouti; UN 5 - دعوة إريتريا لتسليم الأسرى والمفقودين إلى الصليب الأحمر الدولي أسوة بما قامت به جيبوتي وذلك إبداء لحسن النية؛
    5. Exhorte l'Érythrée à remettre les prisonniers et les personnes portées disparues à la Croix-Rouge internationale, en tant que manifestation de ses bonnes intentions, comme l'a fait Djibouti; UN 5 - دعوة إريتريا لتسليم الأسرى والمفقودين إلى الصليب الأحمر الدولي أسوة بما قامت به جيبوتي وذلك إبداء لحسن النية.
    L'appui financier apporté notamment par le Fonds de secours d'urgence en cas de catastrophe à la Croix-Rouge de Mozambique a permis de répondre rapidement à des catastrophes négligées, de petite ampleur, telles que la sécheresse et le choléra, ainsi qu'à des catastrophes plus médiatisées, telles que les inondations qui nous ont frappés cette année. UN وعلى سبيل المثال، فإن الدعم الذي قدمه صندوق الإغاثة الطارئة في حالات الكوارث إلى الصليب الأحمر في موزامبيق مكنه من الاستجابة بسرعة للكوارث الصغيرة المنسية، مثل الجفاف والكوليرا، فضلا عن الكوارث المعروفة بشكل أفضل، مثل الفيضانات التي حصلت هذا العام.
    d) L'Association s'est jointe à la Croix-Rouge nigériane (section de l'État de Cross River) pour commémorer la Journée mondiale de lutte contre le sida, le 1er décembre. UN (د) انضمت الجمعية إلى الصليب الأحمر النيجيري، فرع ولاية كروس ريفر، للاحتفال باليوم العالمي للإيدز في 1 كانون الأول/ديسمبر، في المركز الثقافي في كالابار، بنيجيريا.
    Nous avons également fait des contributions à la Croix-Rouge islandaise, ainsi qu'à la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN كما نسهم في الصليب الأحمر الأيسلندي، إلى جانب الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    C'est pourquoi, à la Croix-Rouge canadienne, nous sommes aussi attachés à travailler par l'entremise de la FICR et de notre réseau afin de partager les leçons que nous avons apprises avec d'autres, et aussi de tirer bénéfice de leurs expériences. UN ولهذا السبب فنحن ملتزمون في الصليب الأحمر الكندي بالعمل من خلال الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر، والهلال الأحمر وشبكتنا لمشاطرة الدروس التي تعلمناها مع الآخرين، وأيضا للاستفادة من خبراتهم.
    Au moment de leur arrivée, entre 15 et 20 ambulances appartenant à la Croix-Rouge libanaise, aux municipalités et aux hôpitaux se trouvaient sur les lieux. UN وعند وصولهما، كان يوجد بالموقع عدد يتراوح من 15 إلى 20 من سيارات الإسعاف التابعة للصليب الأحمر اللبناني والبلديات والمستشفيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد