En outre, la formation obligatoire à la déontologie a été suivie par l'ensemble du personnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُفّذت برامج تدريبية إجبارية في مجال الأخلاقيات المهنية استكملها 100 في المائة من الموظفين. |
Toutefois, les ressources dont il dispose ne lui permettent pas d'affecter des effectifs à plein temps à l'étude et à la conception d'un programme et de documents de formation à la déontologie à l'intention du personnel des missions. | UN | وليس لدى المكتب أي موارد مكرسة لدراسة وإعداد مواد مجدية للتدريب والتثقيف في مجال الأخلاقيات لموظفي بعثات حفظ السلام. |
Il est proposé de créer un court module interactif d'apprentissage en ligne à l'intention du personnel des missions, puisqu'il n'existe pas à l'heure actuelle de formation à la déontologie destinée à ce personnel. | UN | ولا يتوفر حالياً أي تدريب على الأخلاقيات لموظفي الميدان ويقترح وضع نموذج قصير وتفاعلي للتعلم الإلكتروني لموظفي الميدان. |
À l'exclusion d'autres dépenses de formation à la déontologie figurant dans d'autres postes du budget. | UN | وتُستبعد منه أوجه التدريب الأخرى بشأن الأخلاقيات الواردة في أماكن أخرى من الميزانية. |
Ce réseau rassemble des fonctionnaires des différentes régions qui sont formés à dispenser une formation spécialisée et à mener les ateliers consacrés à la déontologie. | UN | وتجتذب الشبكة موظفين من مناطق مختلفة يشاركون فيها للحصول على التدريب المتخصص والشهادات لكي يعملوا كميسرين لحلقات العمل المتعلقة بالأخلاقيات. |
Et aussi parce que c'est dangereux et contraire à la déontologie. | Open Subtitles | لا يمكن أيضاً لأنه أمر خطير و غير أخلاقي |
Les bureaux membres du Groupe continuent d'élaborer des actions de formation à la déontologie et de diversifier les méthodes utilisées pour les dispenser. | UN | وتواصل المكاتب الأعضاء في الفريق وضع التدريبات في مجال الأخلاقيات وتنويع طرق تقديمها. |
Conception de supports de formation en présentiel à la déontologie | UN | تصميم مواد التدريب في مجال الأخلاقيات على أساس الحضور الشخصي |
Le réseau multilingue de formation à la déontologie par des pairs a rendu le Bureau mieux à même de former un plus grand nombre de personnes durant la période à l'examen. | UN | وأدت الشبكة المتعددة اللغات لتدريب الأقران في مجال الأخلاقيات إلى تعزيز قدرة مكتب الأخلاقيات على توسيع نطاق تدريباته طيلة الفترة المذكورة. |
En 2013, des formations individuelles à la déontologie ont été dispensées aux bureaux de l'Afghanistan, de l'Égypte et du Lesotho. | UN | 46 - وخلال عام 2003، قدم المكتب تدريبا مباشرا في مجال الأخلاقيات للمكاتب القطرية في أفغانستان ومصر وليسوتو. |
:: Phase 1 : formation obligatoire à la déontologie et à l'intégrité appliquées aux achats; principe du meilleur rapport qualité-prix; principes de base en matière d'achats; et vue d'ensemble du Manuel des achats; | UN | :: المرحلة الأولى: التدريب الإلزامي على الأخلاقيات والنزاهة في مجال المشتريات؛ ومبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن؛ وأساسيات المشتريات؛ واستعراض عام لدليل المشتريات |
Création de 2 nouveaux modules/programmes de formation à la déontologie à l'intention du personnel des missions | UN | إعداد وحدتين/برنامجين جديدين للتدريب على الأخلاقيات لموظفي حفظ السلام |
Cette recommandation va au-delà de l'amélioration de la formation à la déontologie prévue pour 2013 et tend à renforcer la formation des cadres à la gestion des ressources humaines. | UN | هذه التوصية تتجاوز تحسين التدريب على الأخلاقيات المزمع إجراؤه لعام 2013، وتدعو إلى نظام تدريب أقوى على مهارات القيادة في إدارة الموارد البشرية. |
Inauguré par le Ministre camerounais de la communication, l'atelier était consacré à la formation à la déontologie et aux règles de la profession de journaliste. | UN | وقدمت حلقة العمل، التي افتتحها وزير الاتصالات الكاميروني، تدريباً بشأن الأخلاقيات والمعايير الصحفية. |
Une session de formation de formateurs d'une durée de deux semaines a été organisée, à laquelle ont participé 22 coordonnateurs de la formation à la déontologie et à la discipline. | UN | تنظيم دورة واحدة مدتها أسبوعان لتدريب المدربين بمشاركة 22 من المنسقين في مجال التدريب بشأن الأخلاقيات والانضباط |
À l'Organisation mondiale de la santé (OMS), plusieurs instances interviennent, d'où une fragmentation indésirable des activités liées à la déontologie dans cette organisation. | UN | وفي منظمة الصحة العالمية، تضطلع بهذه المسؤوليات عدة جهات مما ينتج عنه تفتت غير مرغوب فيه في الأنشطة المتصلة بالأخلاقيات في المنظمة. |
Une telle situation, outre qu'elle serait contraire à la déontologie, créerait une inégalité des chances entre les candidats internes et externes, voire des divisions au sein du personnel. | UN | وهذا الوضع هو ليس غير أخلاقي فحسب بل سيؤدي أيضاً إلى عدم تكافؤ الفرص بين المرشحين الداخليين والخارجيين وقد يؤدي إلى انقسام بين الموظفين. |
On a aussi indiqué que dans certains pays la situation traitée dans la disposition proposée était considérée contraire à la déontologie. | UN | وذُكر أن الحالة المتناولة في نص الحكم المقترح تعتبر غير أخلاقية في بعض البلدان. |
Les fonctionnaires chargés des achats continuent de recevoir une formation obligatoire à la déontologie et à l'intégrité. | UN | 24 - يواصل موظفو المشتريات تلقي التدريب الإلزامي في الأخلاقيات والنزاهة. |
Une formation à la déontologie a en outre été dispensée à certains hauts responsables. | UN | ونُظمت دورات تدريبية عن الأخلاقيات لعدد من كبار المديرين. |
100 réunions avec les médias, consacrées notamment à des sujets propres aux différentes missions, à la déontologie et à la discipline et à des questions militaires, de police et de sécurité Entretiens ont été accordés à la presse. | UN | إجراء أو عقد 100 من المقابلات الإعلامية أو من المؤتمرات الصحفية بشأن أمور من بينها مواضيع تخص بعثات بعينها، ومسائل السلوك والانضباط، والشؤون العسكرية والشرطية والأمنية |
iii) Réduction du nombre d'affaires de comportement contraire à la déontologie et de violation de la liberté de la presse | UN | ' 3` انخفاض عدد القضايا المتعلقة بالسلوك غير الأخلاقي وانتهاكات حرية الصحافة |
Le Conseil supérieur de la magistrature veillait par ailleurs à la déontologie des magistrats et proposait des mesures de révocation des fautifs. | UN | وإضافة إلى ذلك، يحرص المجلس الأعلى للقضاء على أخلاقيات القضاة ويقترح تدابير لعزل المذنبين. |
Les membres du personnel qui ont suivi cette formation en ligne obligatoire consacrée à la déontologie et la discipline représentent 100 % du nombre des certificats prévu pour la période considérée. | UN | أتمّ موظفون دورات تدريبية إلزامية عبر الإنترنت في مجال السلوك والانضباط وهذا يمثل نسبة 100 في المائة من عدد الشهادات المتوقع إصدارها في الفترة المعنية |
Il a été annoncé publiquement qu'un budget de 11 millions de francs avait été affecté à cette campagne, c'est-à-dire à une propagande mensongère contre la Serbie, son Gouvernement et son Président, ce qui est contraire aussi bien à la tradition d'amitié qui lie les deux pays qu'à la vocation et à la déontologie des organisations humanitaires. | UN | وقيل علنا إن ١١ مليون فرنك رصدت لهذه الحملة، وهي دعاية مليئة باﻷكاذيب ضد صديق قديم هو صربيا وحكومتها ورئيسها، وهذا لا يتفق مع أهداف وآداب المنظمات اﻹنسانية. |
2007/22 Renforcement des principes fondamentaux relatifs à la déontologie judiciaire | UN | تدعيم المبادئ الأساسية لسلوك العاملين في الجهاز القضائي |
Apport d'informations à jour et d'avis techniques sur les questions relatives à la déontologie et à la discipline et à la mise en évidence des meilleures pratiques fournies aux équipes Déontologie et discipline par le biais de 3 tournées dans des opérations de maintien de la paix | UN | إسداء المشورة التقنية وتوفير أخر المعلومت عن مسائل السلوك والانضباط وتحديد أفضل الممارسات المقدمة للموظفين في الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط من خلال القيام بثلاث زيارات إلى عمليات حفظ السلام |