ويكيبيديا

    "à la demande de l'intéressé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء على طلب الموظف
        
    • بناء على طلب الشخص المعني
        
    • وذلك بناء على طلب المحتجز
        
    Un examen médical, en cas d'indices le justifiant, peut être décidé soit d'office par le parquet soit à la demande de l'intéressé ou de son avocat. UN ويجوز أن تقرر النيابة تلقائيا أو بناء على طلب الشخص المعني أو محاميه إخضاعه لفحص طبي في حالة وجود مؤشرات تبرر ذلك.
    à la demande de l'intéressé ou du Procureur, ou de sa propre initiative, la Chambre préliminaire peut à tout moment modifier les conditions restrictives imposées en application de la disposition 1 ci-dessus. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تعدل في أي وقت، بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام أو بمبادرة منها، الشروط المُحددة عملا بالقاعدة الفرعية 1.
    L'État partie devrait assurer la mise en œuvre effective du droit de rencontrer un avocat et des autres garanties de protection contre la torture, dès la privation de liberté, à la demande de l'intéressé lui-même et non uniquement à la demande d'un agent de l'État. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف الإعمال الفعلي للحق في الاتصال بمحامٍ وغيره من ضمانات الحماية من التعذيب ابتداءً من لحظة الحرمان الفعلي من الحرية، وذلك بناء على طلب المحتجز لا على طلب الموظف الحكومي وحده.
    à la demande de l'intéressé ou du Procureur, ou de sa propre initiative, la Chambre préliminaire peut à tout moment modifier les conditions restrictives imposées en application de la disposition 1 ci-dessus. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تعدل في أي وقت، بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام أو بمبادرة منها، الشروط المُحددة تطبيقا للقاعدة الفرعية 1.
    b) La Chambre préliminaire examine la décision relative à la mise en liberté ou à la détention d’une personne conformément au paragraphe 3 de l’article 60 au moins tous les 120 jours et peut le faire à tout moment à la demande de l’intéressé ou du Procureur. UN )ب( تستعرض الدائرة التمهيدية، كل ١٢٠ يوما على اﻷقل، حكمها بشأن اﻹفراج عن الشخص المعني أو احتجازه وفقا للفقرة ٣ من المادة ٦٠ ويجوز لها عمل ذلك في أي وقت بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام.
    à la demande de l'intéressé ou du Procureur, ou de sa propre initiative, la Chambre préliminaire peut à tout moment modifier les conditions restrictives imposées en application de la disposition 1 ci-dessus. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تعدل في أي وقت، بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام أو بمبادرة منها، الشروط المُحددة عملا بالفقرة 1 من القاعدة .
    à la demande de l'intéressé ou du Procureur, ou de sa propre initiative, la Chambre préliminaire peut à tout moment modifier les conditions restrictives imposées en application de la disposition 1 ci-dessus. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تعدل في أي وقت، بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام أو بمبادرة منها، الشروط المُحددة عملا بالفقرة 1 من القاعدة .
    Désormais, la décision de placement peut être réexaminée directement à la demande de l'intéressé ou de son conseil (voir par. 59 du rapport). UN ومن التجديدات التي أُدخلت فيما يتعلق بايداع اﻷشخاص في مستشفيات اﻷمراض النفسية أو العقلية، أن قرار الايداع يمكن أن يعاد النظر فيه رأساً، من اﻵن فصاعدا، بناء على طلب الشخص المعني أو مستشاره )انظر الفقرة ٩٥ من التقرير(.
    L'État partie devrait assurer la mise en œuvre effective du droit de rencontrer un avocat et des autres garanties de protection contre la torture, dès la privation de liberté, à la demande de l'intéressé lui-même et non uniquement à la demande d'un agent de l'État. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف الإعمال الفعلي للحق في الاتصال بمحامٍ وغيره من ضمانات الحماية من التعذيب ابتداءً من لحظة الحرمان الفعلي من الحرية، وذلك بناء على طلب المحتجز لا على طلب الموظف الحكومي وحده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد