ويكيبيديا

    "à la demande du tribunal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء على طلب المحكمة
        
    • وبناء على طلب المحكمة
        
    • على طلب من المحكمة
        
    • بطلب من المحكمة
        
    • على طلب من محكمة
        
    • لطلب المحكمة
        
    La Cour détient toujours Charles Taylor à la demande du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN 121 - وتواصل المحكمة احتجاز تشارلز تايلور بناء على طلب المحكمة الخاصة لسيراليون.
    À défaut d'accord entre les deux premiers arbitres sur le choix du troisième dans les trois mois qui suivent leur désignation, ce troisième arbitre est choisi par le Président de la Cour internationale de Justice à la demande du Tribunal ou de l'État Partie. UN وإذا عجز المحكمان الأولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين الأولي، يختار رئيس محكمة العدل الدولية المحكِّم الثالث بناء على طلب المحكمة أوالدولة الطرف.
    à la demande du Tribunal spécial, l'Assemblée générale a prolongé la période de validité de la subvention au-delà du 31 juillet 2012. UN وبناء على طلب المحكمة الخاصة، مدّدت الجمعية العامة فترة تنفيذ تلك الإعانة إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2012.
    à la demande du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, l'EUFOR, avec l'assistance de la police spéciale du Ministère de l'intérieur de la Republika Srpska, a conduit des opérations de recherche du réseau de Radovan Karadzic à Pale près de Sarajevo. UN وبناء على طلب من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أجرت البعثة، بمساعدة الشرطة الخاصة التابعة لوزارة داخلية جمهورية صربسكا، عمليات بحث عن شبكة رادوفان كارازيتش في بالي قرب سراييفو.
    3. Le faux témoignage devant le Tribunal international est assimilé au délit de faux témoignage en droit pénal et peut être jugé en Espagne à la demande du Tribunal international. UN ٣ - الادلاء بشهادة زور أمام المحكمة الدولية يماثل جنحة الادلاء بشهادة زور في قضية جنائية، ويجوز المحاكمة عليها في أسبانيا بناء على طلب من المحكمة الدولية.
    La Division tient des consultations régulières chaque semaine avec le Tribunal au sujet de différents documents élaborés par l'ONU à la demande du Tribunal. UN 8 - وتشارك الشعبة في المشاورات المتواصلة الجارية مع المحكمة، بشكل أسبوعي، فيما يتعلق بالاهتمام بمختلف الوثائق الصادرة عن الأمم المتحدة بطلب من المحكمة الدولية.
    L'Italie n'a donc pas eu à arrêter qui que ce soit à la demande du Tribunal. UN فلم تضطر إيطاليا بالتالي إلى توقيف أي شخص بناء على طلب من محكمة.
    Enfin, en avril 1998, le Gouvernement du Burkina Faso a effectué à son tour l’arrestation d’un autre accusé à la demande du Tribunal. UN وأخيرا، وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨، قامت حكومة بوركينا فاصو بدورها باعتقال متهم آخر بناء على طلب المحكمة.
    À défaut d'accord entre les deux premiers arbitres sur le choix du troisième dans les trois mois qui suivent leur désignation, ce troisième arbitre est choisi par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la demande du Tribunal ou de l'État Partie. UN وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المحكﱢم الثالث بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف.
    À défaut d'accord entre les deux premiers arbitres sur le choix du troisième dans les trois mois qui suivent leur désignation, ce troisième arbitre est choisi par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la demande du Tribunal ou de l'État Partie. UN وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المحكﱢم الثالث بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف.
    À défaut d'accord entre les deux premiers arbitres sur le choix du troisième dans les trois mois qui suivent leur désignation, ce troisième arbitre est choisi par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la demande du Tribunal ou de l'État Partie. UN وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المحكﱢم الثالث بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف.
    À défaut d'accord entre les deux premiers arbitres sur le choix du troisième dans les trois mois qui suivent leur désignation, le Président du groupe est choisi par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la demande du Tribunal ou de l'État partie. UN وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة رئيس الفريق بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف.
    Le 29 juin, à la demande du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, l'EUFOR a effectué une fouille des locaux de la famille Karadzic à Pale (Republika Srpska). UN 7 - وفي 29 حزيران/يونيه، أجرت البعثة، بناء على طلب من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، عملية تفتيش لمكان إقامة عائلة كارادزيتش في بال، جمهورية صربسكا.
    5.6 En ce qui concerne les allégations de violation du droit à la défense, l'État partie indique qu'à la demande du Tribunal régional, une commission rogatoire a été adressée aux autorités des États-Unis, où était détenu le témoin G. A. P. G., afin que ce dernier puisse être interrogé par l'avocat de la défense de l'auteur. UN 5-6 وفيما يتعلق بادعاءات انتهاك الحق في الدفاع، تشير الدولة الطرف إلى أنه بُعث، بناء على طلب من المحكمة الإقليمية، بإنابة قضائية إلى سلطات الولايات المتحدة، حيث كان الشاهد غ. أ. ب. غ.
    5.6 En ce qui concerne les allégations de violation du droit à la défense, l'État partie indique qu'à la demande du Tribunal régional, une commission rogatoire a été adressée aux autorités des États-Unis, où était détenu le témoin G. A. P. G., afin que ce dernier puisse être interrogé par l'avocat de la défense de l'auteur. UN 5-6 وفيما يتعلق بادعاءات انتهاك الحق في الدفاع، تشير الدولة الطرف إلى أنه بُعث، بناء على طلب من المحكمة الإقليمية، بإنابة قضائية إلى سلطات الولايات المتحدة، حيث كان الشاهد ج. أ. بي. ج.
    2.4 Le 9 juin 2010, deux médecins du Département de médecine légale de la Cour suprême de justice ont examiné l'auteur à la demande du Tribunal oral fédéral. UN 2-4 وفي 9 حزيران/يونيه 2010، فحص طبيبان من دائرة الطب الشرعي في محكمة العدل العليا صاحب البلاغ بطلب من المحكمة الشفوية الاتحادية.
    à la demande du Tribunal d'État, il a également été décidé de prévoir une prorogation ad litem pour les juges internationaux qui s'occupent d'affaires en première instance, dont le mandat serait prolongé au-delà de la fin 2009. UN كما تنص التعديلات التي أدخلت، بناء على طلب من محكمة الدولة، على التمديد للقضاة الدوليين العاملين على القضايا المعروضة على الدوائر الابتدائية لما بعد نهاية عام 2009 ما دامت القضايا قائمة.
    Le Procureur soutient à tort que le Gouvernement aurait refusé d'accéder à la demande du Tribunal tendant au transfèrement de témoins détenus. UN إن الزعم بأن الحكومة لم تستجب لطلب المحكمة بنقل الشهود الموقوفين هو زعم باطل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد