Les médias et les personnes servant de modèle identificatoire devraient participer plus activement à la diffusion d'informations sur les comportements préventifs. | UN | وينبغي للإعلام وللأدوار التوجيهية التي يقدمها الإعلام أن تتحمل مزيدا من المسؤولية في نشر المعلومات المتعلقة بالسلوك الوقائي. |
Une séance spéciale a été organisée pour inciter la presse à participer à la diffusion d’informations et à la sensibilisation de la population. | UN | ونُظمت حلقة عمل خاصة بالإعلاميين التماساً لدعمهم في نشر المعلومات وتوعية الشعب. |
:: Participation accrue des ONG, des associations féminines et d'organisations du secteur privé à la diffusion d'informations d'ordre sexospécifique | UN | :: زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية وجماعات القطاع الخاص في نشر المعلومات المتعلقة بنوع الجنس |
Les travaux relatifs à la collecte et à la diffusion d'informations sur les méthodes et instruments utilisables pour évaluer les impacts des changements climatiques et l'adaptation à ces changements ont été poursuivis. | UN | وواصل البرنامج عمله المتعلق بتجميع ونشر المعلومات عن طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير. |
Les consultations avec les organisations non gouvernementales dans l'élaboration du rapport ont également contribué à la diffusion d'informations sur le Pacte. | UN | وقد ساعد أيضا التشاور مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير، على نشر المعلومات بشأن العهد. |
Tout d'abord, le Président du Sous-Comité a mentionné le Département de l'information et le Sous-Comité relativement à la diffusion d'informations sur la décolonisation. | UN | أولا، أشار رئيس اللجنة الفرعية الى إدارة شؤون اﻹعلام واللجنة الفرعية فيما يتعلق بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار. |
Ces deux rapports contribuent à la diffusion d'informations et à la sensibilisation du grand public. | UN | ويساهم كلا التقريرين في نشر معلومات وتوعية الجمهور. |
La participation de spécialistes locaux à la diffusion d'informations dans la zone d'opérations de la mission est un facteur important dans le renforcement de la confiance parmi la population locale. | UN | ومشاركة الخبراء المحليين في نشر المعلومات تشكل عاملا رئيسيا لتقوية ثقة السكان المحليين في منطقة البعثة. |
Les médias et les personnes servant de modèle identificatoire devraient participer plus activement à la diffusion d'informations sur les comportements préventifs. | UN | وينبغي للإعلام وللأدوار التوجيهية التي يقدمها الإعلام أن تتحمل مزيدا من المسؤولية في نشر المعلومات المتعلقة بالسلوك الوقائي. |
Le présent rapport donne des détails sur les nombreuses manières dont le Département de l'information contribue à la diffusion d'informations sur le désarmement. | UN | ويعرض هذا التقرير تفاصيل المساعدات الكثيرة التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام في نشر المعلومات عن نزع السلاح. المحتويات |
Le Musée canadien des civilisations, décrit aux paragraphes 388 et 389, contribue également à la diffusion d'informations de nature scientifique. | UN | كما يساهم متحف الحضارة الوارد ذكره أعلاه في الفقرتين ٨٨٣ و٩٨٣ في نشر المعلومات ذات الطابع العلمي. |
L'appui des organisations non gouvernementales (ONG) est primordial à la diffusion d'informations et à l'amélioration de la connaissance générale des droits prévus dans le Pacte. | UN | والدعم من المنظمات غير الحكومية بالغ الأهمية في نشر المعلومات وإذكاء وعي الجماهير بالحقوق التي ينص عليها العهد. |
Le Comité prend note également de la décision prise par le Gouvernement de faire participer la communauté des organisations non gouvernementales à la diffusion d'informations pour lutter contre l'intolérance, le racisme et la xénophobie. | UN | وهي تحيط علما كذلك بقرار الحكومة الذي يقضي بإشراك مجتمع المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات التي تناهض التعصب والعنصرية وكراهية اﻷجانب. |
Le Comité prend note également de la décision prise par le Gouvernement de faire participer la communauté des organisations non gouvernementales à la diffusion d'informations pour lutter contre l'intolérance, le racisme et la xénophobie. | UN | وهي تحيط علما كذلك بقرار الحكومة الذي يقضي بإشراك مجتمع المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات التي تناهض التعصب والعنصرية وكراهية اﻷجانب. |
Il y a aussi lieu de se féliciter de l'importance qu'ils attachent à l'enseignement du droit relatif aux droits de l'homme et à la diffusion d'informations dans ce domaine. | UN | وينبغي الترحيب باﻷهمية التي توليها هذه الجماعات للتوعية بقانون حقوق اﻹنسان ونشر المعلومات عنه. |
Il y a aussi lieu de se féliciter de l'importance qu'ils attachent à l'enseignement du droit relatif aux droits de l'homme et à la diffusion d'informations dans ce domaine. | UN | وينبغي الترحيب باﻷهمية التي توليها هذه الجماعات للتوعية بقانون حقوق اﻹنسان ونشر المعلومات عنه. |
Je pense non seulement à l'éducation en matière de droits de l'homme et à la diffusion d'informations sur ces droits, mais également à l'éducation en général. | UN | ولا نشير هنا فقط الى التعليم ونشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان على وجه الخصوص، بل الى التعليم بصورة عامة. |
Le Groupe de Rio attache une grande importance à la diffusion d'informations sur la décolonisation et soutient le travail du Département de l'information de l'ONU. | UN | وتعلق مجموعة ريو أهمية كبيرة على نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار وتدعم عمل إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام. |
Ayant examiné les questions relatives à la diffusion d'informations sur la décolonisation, | UN | وقد درست المسائل المتصلة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
32. L'Organisation mondiale de la santé (OMS) participe à la diffusion d'informations concernant la santé et l'assainissement auprès des victimes de la guerre civile, et fournit des services de santé maternelle et infantile ainsi que de planification familiale. | UN | ٣٢ - وتشارك منظمة الصحة العالمية في نشر معلومات عن الصحة والنظافة الصحية بين ضحايا الحرب اﻷهلية، وتوفر كذلك، الخدمات الصحية لﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة. |
32. Au stade actuel du processus de paix, il importe de prêter une attention particulière à la diffusion d'informations objectives dans tout l'Angola. | UN | ٣٢ - وتتطلب المرحلة الراهنة لعملية السلام إيلاء اهتمام خاص بنشر معلومات غير متحيزة في جميع أنحاء أنغولا. |
Le taux élevé d'illettrisme n'est guère propice à la diffusion d'informations écrites. | UN | ولن يؤدي ارتفاع نسبة الأمية إلى نشر المعلومات المكتوبة. |
102. Le programme de travail de l'exercice biennal 1998-1999 devrait permettre une meilleure compréhension mutuelle entre les pays de la région, grâce à la diffusion d'informations plus exactes sur tous les États. | UN | ٢٠١- ومن المتوقع أن يتحقق فيما بين بلدان المنطقة أثناء فترة السنتين تفاهم أرفع شأنا يقوم على نشر معلومات أكثر دقة لدى جميع الدول. |
:: Mise en place d'un site Web propre au Fonds pour contribuer à l'établissement de rapports, à la diffusion d'informations à l'intention du public, à la transparence et à l'obligation redditionnelle. | UN | :: إنشاء موقع مخصص على شبكة " الإنترنت " للمساعدة في الإبلاغ وتوزيع المعلومات وتحقيق الشفافية وضمان المساءلة. |
La simplification des systèmes de recouvrement de la plus-value grâce à des échanges d'informations et de données sur les meilleures pratiques ainsi qu'à la diffusion d'informations fiables sur les prix internationaux peut être facilitée par le biais de la coopération internationale. | UN | ومن الأمور التي يمكن تعزيزها عن طريق التعاون الدولي ترشيد نظم تحصيل الريع عن طريق تبادل المعلومات وأفضل الممارسات وكذلك عن طريق نشر المعلومات الموثوقة بشأن الأسعار الدولية. |
La Rapporteuse spéciale et le Conseil ont réaffirmé leur détermination à œuvrer main dans la main à la diffusion d'informations et à appuyer ensemble les missions dans les pays. | UN | وأكدت المقررة الخاصة والمجلس من جديد التزامهما بالتعاون مع أحدهما الآخر بشأن نشر المعلومات وتقديم الدعم المقدم إلى البعثات القطرية. |
Là encore les Nations Unies peuvent offrir une aide déterminante grâce à la diffusion d'informations et à l'élaboration de programmes et autres activités en vue de familiariser les jeunes aux principes de ce processus important. | UN | وهنا، يمكن لﻷمم المتحدة أن تقدم أيضا دعما حاسما من خلال نشر المعلومات واستضافة برامج وأنشطة أخرى لتعريف الشباب بمبادئ هذه العملية الهامة. |
Le comité participe aussi activement à la formation des policiers et des agents de l'administration pénitentiaire et à la diffusion d'informations sur le droit international des droits de l'homme. | UN | واللجنة تشارك بنشاط أيضا في أنشطة تدريب ضباط الشرطة والسجون وفي نشر المعلومات المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان. |