La participation aux affaires publiques sous sa forme générale inclut l'association à la direction des affaires publiques. | UN | وتشمل المشاركة في الشؤون العامة بشكلها العام الإشراك في إدارة الشؤون العامة. |
En outre, les citoyens peuvent participer directement ou indirectement à la direction des affaires publiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للمواطنين أن يشاركوا بصفة مباشرة أو غير مباشرة في إدارة الشؤون العامة. |
Les citoyens ont été associés à ce processus de réforme législative dès 1996, dans le respect de l'article 25 du Pacte qui prévoit leur participation à la direction des affaires publiques. | UN | وقد اشترك المواطنون في عملية الإصلاح التشريعي هذه منذ عام 1996، في إطار الامتثال للمادة 25 من العهد التي تنص على مشاركتهم في إدارة الشؤون العامة. |
Le droit de prendre part à la direction des affaires publiques est garanti par le pluripartisme et l'organisation des pouvoirs définie par la Constitution. | UN | ويُضمن حق المشاركة في تسيير الشؤون العامة بموجب نظام التعددية الحزبية وتنظيم السلطات الذي ينص عليه الدستور. |
Ces restrictions limitent en outre par trop le droit de prendre part à la direction des affaires publiques, y compris la possibilité de critiquer le gouvernement ou d'exprimer son opposition à son égard. | UN | ان هذه القيود تحد أيضا على نحو غير واجب من حقوق المشاركة في ادارة الشؤون العامة، بما في ذلك فرص توجيه النقد للحكومة ومعارضتها. |
De prendre part à la direction des affaires publiques soit directement, soit par l'intermédiaire des représentants élus; | UN | المشاركة في إدارة الشؤون العامة، سواء على نحو مباشر، أو عن طريق ممثلين منتخبين؛ |
Questions de fond: Droit d'accès aux tribunaux; droit de prendre part à la direction des affaires publiques | UN | المسائل الموضوعية: الحق في التقاضي أمام المحاكم، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة |
Article 25 : Droit de prendre part à la direction des affaires publiques et droit d'accès égalitaire aux fonctions publiques | UN | المادة ٥٢: حق الفرد في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة وحقه في أن تتاح له على قدم المساواة فرصة تقلد الوظائف العامة |
Article 25 : Droit de prendre part à la direction des affaires publiques, | UN | المادة ٥٢: الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة والتصويت والانتخاب |
Les personnes handicapées doivent être pleinement associées à la direction des affaires de l'État. | UN | فالأشخاص ذوو الإعاقة ينبغي أن يشاركوا بشكل كامل في إدارة الشؤون العامة. |
En outre, les citoyens peuvent participer directement ou indirectement à la direction des affaires publiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للمواطنين أن يشاركوا بصفة مباشرة أو غير مباشرة في إدارة الشؤون العامة. |
Questions de fond: Droit de vivre dans un environnement sain, droit de prendre part à la direction des affaires publiques | UN | المسائل الموضوعية: الحق في العيش في بيئة صحية، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة |
Refus arbitraire de délivrer un permis de séjour permanent entraînant l'impossibilité de voyager à l'étranger et de prendre part à la direction des affaires publiques | UN | الموضوع: الرفض التعسفي لطلب رخصة إقامة دائمة وما ترتب عليه من عجز عن السفر إلى الخارج والمشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
Depuis 1981, travaille à la direction des affaires multilatérales du Ministère des relations extérieures de Cuba, où elle s'occupe en particulier des questions de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale | UN | - تعمل منذ عام ١٩٨١ في إدارة الشؤون المتعددة اﻷطراف بوزارة العلاقات الخارجية لكوبا. وقد تخصصت منذ التحاقها باﻹدارة المذكورة آنفا في مسؤوليات اللجنة الخامسة للجمعية العامة. |
L'évolution démocratique qui s'est poursuivie dans le domaine politique en dépit des difficultés que connaît le pays a conduit au maintien du parti Baath à la direction des affaires publiques. | UN | فعلى الرغم من الصعوبات التي يشهدها البلد، أدى التطور الديمقراطي الذي استمر في المجال السياسي إلى بقاء حزب البعث في إدارة الشؤون العامة. |
Il demande à ce sujet dans quelle mesure les personnes qui occupaient un rang élevé à la direction des affaires publiques, dans l'armée, la police et le pouvoir judiciaire, ont été éventuellement démises de leurs fonctions en raison de leur appartenance ethnique, nationale ou religieuse. | UN | وسأل في هذا الصدد عن مدى فصل اﻷشخاص الذين كانوا يشغلون مكانة رفيعة في إدارة الشؤون العامة والجيش والشرطة والسلطة القضائية من وظائفهم بسبب انتمائهم العرقي أو القومي أو الديني. |
«1. Toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l’intermédiaire de représentants librement choisis. | UN | " ١ - لكل شخص حق المشاركة في إدارة الشؤون العامة لبلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يختارون في حرية. |
B Manifestations et droit de prendre part à la direction des affaires publiques 17−29 6 | UN | باء - الاحتجاجات وحق المشاركة في تسيير الشؤون العامة 17-29 7 |
Droit de participer à la direction des affaires publiques | UN | الحق في المشاركة في ادارة الشؤون العامة |
La participation aux affaires publiques sous sa forme générale inclut l'association à la direction des affaires publiques. | UN | وتشتمل المشاركة في الشؤون العامة بشكلها العام على المشاركة في تصريف الشؤون العامة. |
Conseiller à la direction des affaires des pèlerins, au Ministère des affaires étrangères, Abuja | UN | 1995-1998 مستشار في إدارة شؤون الحج، وزارة الخارجية، أبوجا. |
Le Fiscal compétent envoie à la direction des affaires internationales la demande d'assistance judiciaire aux fins des vérifications habituelles. | UN | 104 - ويرسل المدعي العام المعني بالمسألة، طلب المساعدة القانونية الدولية إلى إدارة الشؤون الدولية للنظر فيه. |
Questions de fond: Droit à ce que sa cause soit entendue équitablement par un tribunal indépendant et impartial; droit de répandre des informations et des idées; droit à la liberté d'association; restrictions autorisées; droit de prendre part à la direction des affaires publiques; droit à une égale protection de la loi sans aucune discrimination | UN | المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ونزيهة؛ والحق في نشر المعلومات والأفكار؛ والحق في حرية تكوين الجمعيات؛ والقيود المباحة؛ والحق في المشاركة في إدارة الشأن العام؛ والحق في المساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز. |
258. La représentante d'Aruba a indiqué que le Gouvernement avait créé en 1986 à la direction des affaires sociales un organe de coordination pour les questions se rapportant aux femmes. | UN | ٨٥٢ - وأفادت ممثلة آروبا أن الحكومة قد عينت في عام ١٩٨٦ " منسقا " لشؤون المرأة في مديرية الشؤون الاجتماعية. |
Participation au pouvoir et à la direction des affaires publiques à tous les échelons | UN | المساهمة في الحكم وفي إدارة الشؤون العامة على جميع المستويات |
La Déclaration universelle des droits de l'homme pose que toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays. | UN | وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على حق كل فرد في أن يشترك في حكومة بلده. |
a) Juges et procureurs au Conseil d'État, spécialistes à la direction des affaires du Gouvernement et membres anciens ou actuels du corps enseignant d'une faculté de droit, à un grade équivalant à celui de leurs postes actuels ou antérieurs; | UN | (أ) قضاة الحكم والنيابة في مجلس الدولة والموظفون الفنيون في إدارة قضايا الحكومة وأعضاء هيئة التدريس في كلية الحقوق القائمين والسابقين في الدرجة المعادلة لوظائفهم السابقة أو الحالية؛ |
La participation des femmes aux élections partielles et générales et à la direction des affaires publiques à tous les niveaux s'est maintenue, ce qui a permis de poursuivre les actions entreprises à cette fin. | UN | 292- واستمر إجراء تقييم منتظم لمشاركة المرأة في العمليات الانتخابية الجزئية والعامة وفي المناصب الحكومية، على جميع المستويات، مما أتاح مواصلة التدابير المحددة تنفيذا لهذا الهدف، بصورة نشطة. |
1. Chacun a le droit, tant individuellement qu'en association avec d'autres, d'avoir effectivement accès, sur une base non discriminatoire, à la participation au gouvernement de son pays et à la direction des affaires publiques. | UN | ١- لكل فرد الحق، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، في أن تتاح له بالفعل وعلى أساس غير تمييزي، المشاركة في حكومة بلده وفي تصريف الشؤون العامة. |