ويكيبيديا

    "à la dixième assemblée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الاجتماع العاشر
        
    • إلى الاجتماع العاشر
        
    • الاجتماع العاشر للدول الأطراف
        
    • للاجتماع العاشر
        
    • أثناء الاجتماع العاشر
        
    En outre, à la dixième Assemblée des États parties, la Mongolie a dit avoir détruit 100 mines antipersonnel lors d'un essai de destruction, ramenant le nombre de mines antipersonnel stockées dans le pays à 206 317. UN وعلاوةً على ذلك، أفادت منغوليا في الاجتماع العاشر للدول الأطراف بتدميرها 100 لغم مضاد للأفراد في اختبار للتدمير، مما خفض عدد مخزونها من الألغام المضادة للأفراد إلى 317 206 لغماً.
    Cependant, les objectifs et les activités contenues dans le plan de travail pour 2011 sont pleinement conformes au mandat accepté par la suite à la dixième Assemblée des États parties. UN غير أن الأهداف والأنشطة المدرجة في خطة عمل سنة 2011 تتسق تماماً مع الولاية التي اتُفق عليها لاحقاً في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. تقرير
    Le Comité s'acquittera également de ses responsabilités, eu égard à la bonne exécution, par l'Unité d'appui à l'application, de ses obligations, comme convenu à la dixième Assemblée des États parties. UN كما تضطلع اللجنة بالمسؤوليات المتصلة بمساءلة وحدة دعم التنفيذ على النحو المتفق عليه في الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    En outre, il a indiqué qu'il allait procéder à l'analyse des données collectées dans le cadre de ce projet, formuler des recommandations en vue des futurs travaux sur la base de cette analyse et rendre compte de ses conclusions et des mesures décidées à la dixième Assemblée des États parties. UN وأشارت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية أيضاً إلى أنها ستحلل الآن البيانات التي جمعت من هذا المشروع، وتقدم توصيات بشأن العمل المقبل استناداً إلى هذا التحليل، وترفع إلى الاجتماع العاشر للدول الأطراف تقريراً عما يخلص إليه هذا التحليل من نتائج والإجراءات المتفق عليها.
    En outre, il a indiqué qu'il allait procéder à l'analyse des données collectées dans le cadre de ce projet, formuler des recommandations en vue des futurs travaux sur la base de cette analyse et rendre compte de ses conclusions et des mesures décidées à la dixième Assemblée des États parties. UN وأشارت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية أيضاً إلى أنها ستحلل الآن البيانات التي جمعت من هذا المشروع، وتقدم توصيات بشأن العمل المقبل استناداً إلى هذا التحليل، وترفع إلى الاجتماع العاشر للدول الأطراف تقريراً عما يخلص إليه هذا التحليل من نتائج والإجراءات المتفق عليها.
    Toujours à cette réunion, l'Équipe spéciale s'est intéressée tout particulièrement aux solutions recensées dans le rapport final du consultant et à la façon d'aller plus loin à cet égard afin de pouvoir présenter un rapport et des recommandations à la dixième Assemblée des États parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، ركزت فرقة العمل في هذا الاجتماع على الخيارات الواردة في التقرير النهائي للخبير الاستشاري وعلى كيفية المضي قدماً بشأن هذه الخيارات من أجل إعداد تقرير وتوصيات للاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    En outre, à la dixième Assemblée des États parties, la Mongolie a dit avoir détruit 100 mines antipersonnel lors d'un essai de destruction, ramenant le nombre de mines antipersonnel stockées dans le pays à 206 317. UN وعلاوةً على ذلك، أفادت منغوليا في الاجتماع العاشر للدول الأطراف بتدميرها 100 لغم مضاد للأفراد في اختبار للتدمير، مما خفض عدد مخزونها من الألغام المضادة للأفراد إلى 317 206 لغماً.
    Nouvelle demande examinée à la dixième Assemblée des États parties. UN النظر في طلب جديد في الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    En outre, à la dixième Assemblée des États parties, la Mongolie a dit avoir détruit 100 mines antipersonnel lors d'un essai de destruction, ramenant le nombre de mines antipersonnel stockées dans le pays à 206 317. UN وعلاوةً على ذلك، أفادت منغوليا في الاجتماع العاشر للدول الأطراف بتدميرها 100 لغم مضاد للأفراد في اختبار للتدمير، مما خفض عدد ألغامها المخزنة المضادة للأفراد إلى 317 206 لغماً.
    Les options présentées dans le rapport final ont servi de base de consultation au sein de l'Équipe spéciale en vue d'élaborer des recommandations concrètes sur les décisions à prendre à la dixième Assemblée des États parties. UN وأما الخيارات المطروحة في التقرير النهائي فقد اتخذت أساساً للمشاورات داخل فرقة العمل بغرض صياغة توصيات واقعية بشأن القرارات التي سيتم اتخاذها في الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    Les options présentées dans le rapport final ont servi de base de consultation au sein de l'Équipe spéciale en vue d'élaborer des recommandations concrètes sur les décisions à prendre à la dixième Assemblée des États parties. UN وأما الخيارات المطروحة في التقرير الختامي فقد اتخذت أساساً للمشاورات داخل فرقة العمل بغرض صياغة توصيات واقعية بشأن القرارات التي سيتم اتخاذها في الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    à la dixième Assemblée des États parties, l'Équateur a annoncé que 15 795,35 des 21 365 m² prévus avaient été nettoyés et que le reste de la zone avait été rouverte sans recourir à la méthode du déminage manuel. UN وأبلغت إكوادور، في الاجتماع العاشر للدول الأطراف، أنها طهرت 795.35 15 متراً مربعاً من إجمالي ال365 21 متراً مربعاً المقرر تطهيرها، وأن المساحة المتبقية أُفرج عنها دون استخدام الإزالة اليدوية للألغام.
    Cependant, les objectifs et les activités contenues dans le plan de travail pour 2011 sont pleinement conformes au mandat accepté par la suite à la dixième Assemblée des États parties. UN غير أن الأهداف والأنشطة المدرجة في خطة عمل سنة 2011 تتسق تماماً مع الولاية التي اتُفق عليها لاحقاً في الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    ii) Demander au Comité de coordination de contrôler l'exécution du programme de travail de l'intersession, son président étant chargé de mener de larges consultations sur cette question et de présenter un rapport et, s'il y a lieu, des recommandations à la dixième Assemblée des États parties; UN أن يدعو لجنة التنسيق إلى استعراض سير أعمال برنامج العمل لفترات ما بين الدورات، على أن يعقد رئيس لجنة التنسيق مشاورات واسعة النطاق بشأن هذه المسألة وأن يُقدم تقريراً، وعند الاقتضاء توصيات، إلى الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    Dans ce contexte, au Sommet de Carthagène, les États parties ont décidé d'appeler le Comité de coordination à examiner le fonctionnement et l'état de ce programme, le Président du Comité étant quant à lui chargé de mener de larges consultations sur cette question et de présenter un rapport et, s'il y a lieu, des recommandations à la dixième Assemblée des États parties. UN وفي هذا السياق، اتفقت الدول الأطراف في قمة كارتاخينا على دعوة لجنة التنسيق إلى استعراض سير برنامج العمل فيما بين الدورات وحالته، على أن يجري رئيس لجنة التنسيق مشاورات على نطاق واسع بشأن هذه المسألة، وأن يقدم، عند الاقتضاء، توصيات إلى الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    Demander au Comité de coordination de contrôler l'exécution du programme de travail de l'intersession, son président étant chargé de mener de larges consultations sur cette question et de présenter un rapport et, s'il y a lieu, des recommandations à la dixième Assemblée des États parties; UN `2` أن يدعو لجنة التنسيق إلى يستعرض مدى تنفيذ ببرنامج العمل فيما بين الدورات، وأن يجري رئيسها مشاورات وساعة بشأن هذه المسألة ويقدم تقريراً بذلك، وتوصيات إذا اقتضى الأمر، إلى الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    à la dixième Assemblée, elle a également annoncé qu'elle comptait détruire, en 2011, 380 autres mines antipersonnel stockées; UN كما أبلغت منغوليا الاجتماع العاشر للدول الأطراف أنها ستدمر 380 لغماً آخر من هذا المخزون في عام 2011؛
    Toujours à cette réunion, l'Équipe spéciale s'est intéressée tout particulièrement aux solutions recensées dans le rapport final du consultant et à la façon d'aller plus loin à cet égard afin de pouvoir présenter un rapport et des recommandations à la dixième Assemblée des États parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، ركزت فرقة العمل في هذا الاجتماع على الخيارات الواردة في التقرير الختامي للخبير الاستشاري وعلى كيفية المضي قدماً بشأن هذه الخيارات من أجل إعداد تقرير وتوصيات للاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    [Tableau à remplir à la dixième Assemblée des États parties] UN [يقدم محتوى الجدول أثناء الاجتماع العاشر للدول الأطراف]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد