ويكيبيديا

    "à la fin de la présente" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في نهاية هذا
        
    • في نهاية هذه
        
    • بحلول نهاية هذا
        
    • في ختام هذه
        
    • بحلول نهاية هذه
        
    Le résultat de ces réunions internationales aura une pertinence énorme pour démontrer, face à l'avenir, l'importance de la question de la famille d'ici à la fin de la présente décennie. UN إن نتائج هذه الاجتماعات الدولية ستكون بالغة اﻷهمية في إبراز أهمية اﻷسرة في نهاية هذا العقد، ونحن نتطلع الى المستقبل.
    Voir également à la fin de la présente annexe la liste des sigles employés pour les délégations dans les tableaux ciaprès. UN انظر أيضاً قائمة مختصرات أسماء الوفود في نهاية هذا المرفق.
    Voir également à la fin de la présente annexe la liste des sigles employés pour les délégations dans les tableaux ciaprès. UN انظر أيضاً قائمة مختصرات أسماء الوفود في نهاية هذا المرفق
    Je prie donc cette délégation de bien vouloir laisser le Haut-Représentant s'exprimer en premier puis d'exercer son droit de réponse à la fin de la présente séance. UN ولذلك، ألتمس من ذلك الوفد السماح للممثل السامي بالتكلم أولا ثم ممارسة حق الرد في نهاية هذه الجلسة.
    Nous espérons donc que nous serons en mesure de progresser dans la formulation d'un document de fond qui serait adopté à la fin de la présente session. UN ونتوقع أننا سنتمكن من التقدم في صياغة وثيقة موضوعية لاعتمادها في نهاية هذه الدورة.
    Quelques-uns ont annoncé entendre changer de catégorie à la fin de la présente décennie. UN وقد أعلن عدد قليل من أقل البلدان نموا عن نيتها الخروج من هذه الفئة بحلول نهاية هذا العقد.
    Avec votre assentiment, j'aimerais qu'une décision soit prise sur cette demande à la fin de la présente séance plénière, sans tenir de réunion informelle. UN وأود بموافقتكم أن أطرح هذا الطلب للبت فيه في ختام هذه الجلسة العامة، بدون عقد اجتماع غير رسمي.
    Les ressources demandées pour les commissions régionales sont récapitulées par objet de dépense au tableau V.8 à la fin de la présente section. UN ويرد في الجدول خامسا-8 المدرج في نهاية هذا الفرع موجز للموارد المطلوبة للجان الإقليمية، مصنفة حسب أوجه الإنفاق.
    On en trouvera un exemple - encore en voie d'élaboration - à la fin de la présente annexe. UN ومرفق مثال لصيغة تطبيق هذه الأداة، التي تعد لتناسب الطلب، في نهاية هذا المرفق.
    On trouvera à la fin de la présente section certains des obstacles à la pleine participation des femmes à la politique. UN وترد في نهاية هذا الجزء بعض العقبات التي تعترض المشاركة الكاملة للمرأة.
    La figure 1, que l'on trouvera à la fin de la présente section, illustre la structure du programme et la répartition proposée des effectifs par sous—programme. UN ويوضح الشكل الوارد في نهاية هذا الفرع بنية البرنامج والتوزيع المقترح للموظفين حسب البرامج الفرعية.
    Le coût total du Centre, ventilé par mission cliente, et une analyse des principaux facteurs influant sur son fonctionnement sont exposés à la fin de la présente annexe. UN ويرد في نهاية هذا المرفق مجموع تكاليف المركز، مصنفة بحسب البعثات المستفيدة، وتحليل للعوامل الرئيسية المؤثرة على الأداء.
    Voir également à la fin de la présente annexe la liste des sigles employés pour les délégations dans les tableaux ci-après. UN انظر أيضاً قائمة مختصرات أسماء الوفود في نهاية هذا المرفق
    Toutefois, comme on le verra à la fin de la présente section, un certain nombre de difficultés continuent d'entraver les progrès. UN بيد أن هناك عدداً من التحديات التي لا تزال تعوق التقدم، وهي تحديات نوقشت بمزيد من التفصيل في نهاية هذا الفرع.
    Note: Les montants ci-dessus seront ajustés par application de la formule figurant à la fin de la présente décision, afin de tenir compte des fluctuations du taux de change au cours de l’exercice biennal. Formule d’ajustement UN ملاحظة : سوف تصحح المبالغ الواردة في الجدول ، وفقا لصيغة التصحيح الواردة في نهاية هذا المقرر ، لكي تؤخذ في الاعتبار تغيرات سعر الصرف أثناء فترة السنتين .
    L'heure et le lieu seront probablement fixés à la fin de la présente séance. UN وربما يحدد وقت الاجتماع ومكانه في نهاية هذه الجلسة.
    Si elle y consent, je les lui soumettrai à la fin de la présente séance plénière. UN وأنوي تناولهما في نهاية هذه الجلسة العامة.
    On trouvera à la fin de la présente lettre la liste des experts nommés pour en faire partie. UN وترد أسماء الخبراء المعيّنين في الفريق في نهاية هذه الرسالة.
    J'espère avoir l'opportunité de signer cet accord à la fin de la présente session, sous réserve de ratification en conformité avec la loi cap-verdienne et le texte même de l'Accord. UN وآمل أن تتاح لي الفرصة لتوقيع هذا الاتفاق في نهاية هذه الاجتماعات، رهنا بالتصديق عليه وفقا لقانون الرأس اﻷخضر ونص الاتفاق ذاته.
    Je vous rappelle que, à la fin de la présente séance plénière et après une brève interruption, je tiendrai des consultations officieuses ouvertes à tous. UN وبودي أن أذكركم بأني سأعقد جلسة غير رسمية من المشاورات الرئاسية المفتوحة لمشاركة جميع الوفود، في نفس القاعة في نهاية هذه الجلسة العامة، وذلك بعد فترة استراحة قصيرة.
    Pour atteindre l'objectif de développement pour le Millénaire - réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour - il faudra créer d'ici à la fin de la présente décennie, environ 1 milliard d'emplois. UN وإذا أريد إنجاز الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض عدد الأشخاص الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015، فإن عدد الوظائف التي يتعين إيجادها بحلول نهاية هذا العقد سيكون في حدود البليون.
    À cette fin, nous appuyons vivement le projet de résolution (A/65/L.7) - en fait, nous étions disposés à appuyer une résolution encore plus énergique - , qui sera adopté à la fin de la présente séance, ainsi que les mécanismes visant à inscrire le processus de mise en œuvre dans le cadre de l'examen annuel. UN ولتلك الغاية، فإننا ندعم بشدّة مشروع القرار (A/65/L.7) - وفي الحقيقة، كان بإمكاننا تأييد قرار أقوى - الذي سيجري اعتماده في ختام هذه الجلسة، وآلياته لإبقاء عملية التنفيذ قيد الاستعراض السنوي.
    Nous devrions avoir pour but de parvenir à des résultats tangibles d'ici à la fin de la présente session de l'Assemblée générale. UN وينبغي لنا أن نهدف إلى تحقيق نتائج ملموسة بحلول نهاية هذه الدورة للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد