Un arrêté intermédiaire des comptes est effectué à la fin de la première année, la clôture de l'exercice intervenant à la fin de la deuxième année. | UN | وتُقفل الحسابات بصورة مؤقتة في نهاية السنة الأولى وتُقفل نهائيا في نهاية السنة الثانية. |
Un arrêté intermédiaire des comptes est effectué à la fin de la première année, la clôture de l'exercice intervenant à la fin de la deuxième année. | UN | وتُقفل الحسابات بصورة مؤقتة في نهاية السنة الأولى وتُقفل نهائيا في نهاية السنة الثانية. |
Les comptes sont provisoirement clos à la fin de la première année; ils le sont définitivement à la fin de la deuxième année. | UN | ويتم إقفال الحسابات بشكل مؤقت في نهاية السنة الأولى ويتم إقفالها نهائيا في نهاية السنة الثانية. |
Les comptes sont provisoirement clos à la fin de la première année; ils le sont définitivement à la fin de la deuxième année. | UN | وتُقفل الحسابات مؤقتا في نهاية السنة الأولى وتُقفل بصفة نهائية في نهاية السنة الثانية. |
à la fin de la première année, le juge des enfants procède à une nouvelle évaluation de la situation. | UN | وفي نهاية السنة الأولى يعيد قاضي الأطفال تقييم الحالة. |
Les comptes sont provisoirement clos à la fin de la première année; ils le sont définitivement à la fin de la deuxième année. | UN | ويجري إقفال الحسابات بشكل مؤقت في نهاية السنة الأولى ويجري إقفاله نهائيا في نهاية السنة الثانية. |
Le Comité spécial a également approuvé la création d'une force de police permanente et a invité le Secrétaire général à examiner son fonctionnement à la fin de la première année de son existence. | UN | وأيدت اللجنة الخاصة أيضاً إنشاء قوة شرطة دائمة، وطلبت من الأمين العام استعراض هذه القوة في نهاية السنة الأولى من عملها. |
Les comptes sont clos provisoirement à la fin de la première année, et définitivement à la fin de la deuxième année. | UN | وتُقفل الحسابات بصورة مؤقتة في نهاية السنة الأولى وتُقفل نهائيا في نهاية السنة الثانية. |
Les comptes sont clos provisoirement à la fin de la première année, et définitivement à la fin de la deuxième année. | UN | وتُقفل الحسابات بصورة مؤقتة في نهاية السنة الأولى وتُقفل نهائيا في نهاية السنة الثانية. |
Nous nous félicitons du fait que le Conseil ait commencé cet important travail et nous espérons que cette tâche sera achevée d'ici à la fin de la première année des activités du Conseil. | UN | ونرحب بحقيقة أن المجلس استهل هذا العمل الهام ونأمل أن تكتمل المهمة في نهاية السنة الأولى من عمل المجلس. |
L’objectif était trop ambitieux et, à la fin de la première année, seuls 2 des 55 documents avaient été achevés. | UN | وكان هذا الهدف طموحا أكثر من اللازم، حيث لم يتسن في نهاية السنة الأولى سوى الانتهاء من وضع وثيقتين فقط من أصل 55 وثيقة. |
à la fin de la première année de mise en œuvre du Programme, les boursiers devront remplir un formulaire d'évaluation des cours afin d'orienter le développement futur du programme. | UN | ويجرى تقييم للدورات من جانب المستفيدين من الزمالات في نهاية السنة الأولى من العملية للاسترشاد به في تطوير البرنامج. |
On prévoit qu'à la fin de la première année d'activité, la Mission aura déployé 20 membres du personnel fourni par des gouvernements. | UN | ومن المتوخى أن تكون البعثة قد نشرت في نهاية السنة الأولى من العمليات 20 فرداً من الأفراد المقدمين من الحكومات. |
Les taux approuvés figurant dans le premier rapport sur l'exécution du budget servent à déterminer l'ajustement à apporter aux crédits ouverts à la fin de la première année de l'exercice budgétaire. | UN | ويعمل بالمعدلات الموافق عليها في تقرير الأداء الأول فيما يخص الاعتمادات المنقحة في نهاية السنة الأولى للميزانية. |
Le FNUAP soumettra au Conseil d'administration un rapport détaillé sur l'utilisation des fonds proposés à la fin de la première année, ainsi qu'une évaluation de l'efficacité du mécanisme pendant cette période. | UN | وسيقدم الصندوق إلى المجلس التنفيذي في نهاية السنة الأولى تقريرا مفصلا عن استخدام الأموال المقترح توفيرها، بالإضافة إلى تقييم لمدى حُسن سير عمل هذه الآلية خلال تلك الفترة. |
Les rapports font apparaître les ajustements à effectuer à la fin de la première année de l'exercice biennal du fait des variations des taux d'inflation et des taux de change, ainsi que des coûts standard et des taux de vacance de postes retenus pour le calcul des crédits initialement ouverts. | UN | فقالت إن التقارير تحدد التسويات المطلوبة في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين نتيجة للاختلافات في معدلات التضخم وأسعار الصرف، والتكاليف القياسية ومعدلات الشواغر المفترضة في حساب الاعتمادات الأصلية. |
Les cartes et les produits datés invendus à la fin de la première année de la campagne et tous les autres produits à la fin de la deuxième année de la campagne sont inscrits au poste < < profits et pertes > > . | UN | وتتبع الشعبة سياسة تقضي بشطب البطاقات غير المباعة والمنتجات المؤرخة بتاريخ محدد في نهاية السنة الأولى لحملة المبيعات، وجميع المنتجات الأخرى في نهاية السنة الثانية لحملة المبيعات. |
Les cartes invendues et les articles périmés sont dévalués à la fin de la première année de la campagne et tous les autres le sont à la fin de la deuxième année de la campagne. | UN | وتتبع الشعبة سياسة تقضي بشطب البطاقات غير المباعة والمنتجات المؤرخة بتاريخ محدد في نهاية السنة الأولى لحملة المبيعات، وجميع المنتجات الأخرى في نهاية السنة الثانية لحملة المبيعات. |
À l'heure actuelle, ce montant équivaut simplement au montant révisé des crédits ouverts par l'Assemblée générale à la fin de la première année de l'exercice biennal en cours. | UN | وأساس المواصلة، كما هو مستعمل حاليا، يُسوَّى مباشرة بمستوى الاعتماد المنقح الذي وافقت عليه الجمعية العامة في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين الجارية. |
à la fin de la première année d'application du PFP, les ressources ordinaires, qu'il s'agisse des montants réflectifs ou des projections, sont en deçà de l'hypothèse retenue par le Conseil d'administration dans sa décision 98/23, à savoir une hausse des contributions volontaires. | UN | 34 - وفي نهاية السنة الأولى للإطار التمويلي المتعدد السنوات، لا تؤيد المواقف الراهنة والمتوقعة فيما يتصل بالموارد العادية افتراضات قرار المجلس التنفيذي 98/23 الداعي إلى زيادة التبرعات. |
Je propose d'ajouter au rapport complet sur l'exécution du programme un rapport intermédiaire établi à la fin de la première année de chaque exercice biennal et exposant le chemin parcouru par le Secrétariat vers l'obtention des résultats attendus. | UN | وأقترح تكميل تقرير الأداء البرنامجي الشامل لفترة السنتين بتقرير مؤقت عن التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة صوب تحقيق النتائج المتوقعة بنهاية السنة الأولى من كل فترة من فترات سنتين. |
D'après le plan, sur ce total, 987 membres du personnel auront été déployés à la fin de la première année. | UN | ومن إجمالي هذا العدد المقترح، يقدر النموذج أنه سيجري نشر 987 موظفا، على مراحل، بحلول نهاية العام الأول. |