ويكيبيديا

    "à la fin du mois d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في نهاية شهر
        
    • في نهاية تشرين
        
    • في أواخر تشرين
        
    • وفي نهاية تشرين
        
    • بحلول نهاية تشرين
        
    • وبحلول نهاية
        
    • في أواخر شهر
        
    • لغاية نهاية
        
    • وفي نهاية شهر
        
    • في آخر تشرين
        
    • وفي أواخر تشرين
        
    • وفي أواخر شهر
        
    • بها في أواخر
        
    • وفي آخر
        
    • ففي نهاية تشرين
        
    L'ensemble du projet de budget-programme devrait être prêt à la fin du mois d'octobre. UN وستكون الميزانية البرنامجية المقترحة جاهزة برمتها في نهاية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Il se demande si tous les documents seront prêts dans toutes les langues à la fin du mois d'octobre. UN وتساءل عما إذا كانت جميع الوثائق ستكون جاهزة في كل اللغات في نهاية شهر تشرين اﻷول/اكتوبر.
    Le Comité a examiné le troisième rapport du groupe de travail soumis à l'Administration du CCI à la fin du mois d'octobre 1993. UN واستعرض المجلس التقرير الثالث للفريق العامل، المقدم لادارة المركز في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Le nombre de personnes déplacées retournant spontanément au Sud-Soudan a commencé d'augmenter à la fin du mois d'octobre. UN 66 - بدأ عدد العائدين من تلقاء نفسهم إلى جنوب السودان من النازحين يتزايد في أواخر تشرين الأول/أكتوبر.
    à la fin du mois d'octobre 1995, les colons n'avaient toujours pas cessé leur campagne et continuaient d'occuper des centaines de maisons dans les colonies de peuplement. UN وفي نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، كان المستوطنون يواصلون حملتهم لاحتلال مئات المنازل في المستوطنات.
    Ce bataillon devrait avoir terminé sa mise en place à la fin du mois d'octobre. UN ومن المقرر أن يتم الوزع الكامل لهذه الكتيبة بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر.
    à la fin du mois d'août, des mesures importantes ont été prises pour le renforcer. UN وبحلول نهاية آب/أغسطس، اتُخذت أهم خطوات تعزيز الإطار الانتخابي.
    Tous les ans, à la fin du mois d'octobre, les roussettes entament un périple au-dessus de la canopée. Open Subtitles في أواخر شهر أكتوبر من كل عام، ينطلقون في رحلة طويلة عبر مظلة الغابة.
    Des économies sont prévues à cette rubrique en raison du retrait des hélicoptères B-212 à la fin du mois d'août. UN يتوقع حــدوث وفــورات بسبب سحــب الطائــرات الهليكوبتـر طـــراز B-212 في نهاية شهر آب/أغسطس.
    Des économies sont prévues à cette rubrique en raison du retrait des trois hélicoptères B-212 à la fin du mois d'août. UN يتوقع وفــورات بسبب سحب طائــرات الهليكوبتر الثــلاث من طــراز B-212 في نهاية شهر آب/أغسطس.
    à la fin du mois d'octobre, sous la présidence du Roi Hassan II, nous allons faire le premier pas pour mettre en oeuvre un plan régional. UN في نهاية شهر تشرين اﻷول/اكتوبر، وتحت رياسة الملك الحسن الثاني، سنقــدم علــى أول خطوة لتنفيذ مخطط إقليمي.
    Il aurait été renvoyé de force en Egypte par les autorités équatoriennes à la fin du mois d'octobre. UN وذُكر أن السلطات الإكوادورية أجبرته على العودة إلى مصر في نهاية تشرين الأول/أكتوبر.
    D'autre part, le Chef du Groupe de l'assistance juridique a démissionné à la fin du mois d'octobre 1994, et ce poste également reste à pourvoir. UN كما استقال رئيس وحدة المساعدة القانونية في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ ولا تزال وظيفته شاغرة.
    La conception devrait être achevée à la fin du mois d'octobre 2004 UN يُفترض أن يستكمل التصميم في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2004
    165. Les informations dont on dispose indiquent que le conflit a continué avec les mêmes caractéristiques jusqu'à la chute de la région entre les mains des Banyamulengues à la fin du mois d'octobre. UN ٥٦١- وتدل المعلومات على أن النزاع استمر بنفس سماته حتى سقوط المنطقة في يد البانيامولنغي في أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Comme je l'ai expliqué par le passé, à la fin du mois d'octobre 2012, le SDP et ses partenaires de la coalition ont réussi à écarter du Gouvernement de l'État les ministres de la SDA. UN 5 - وحسب ما ورد سابقا، حقق الحزب الديمقراطي الاجتماعي وشركاؤه في الائتلاف على مستوى الدولة هدفهم المتمثل في إقالة وزراء حزب العمل الديمقراطي من حكومة الدولة في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    à la fin du mois d'octobre, les forces syriennes ont mené une opération de deux jours dans la zone de Mazraat Beit Jinn, Beit Jinn et Harfa, dans le nord-est de la zone de limitation. UN 11 - وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر، قامت القوات المسلحة السورية بعملية دامت يومين في منطقة مزرعة بيت جن وبيت جن وحرفا، في الجزء الشمالي الشرقي من المنطقة المحدودة السلاح.
    Le retrait du personnel militaire polonais d'Iraq s'est terminé à la fin du mois d'octobre 2008. UN وأنجزت عملية سحب الأفراد العسكريين البولنديين من العراق بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    à la fin du mois d'octobre, les Hammar et les Maaliya avaient regagné leurs territoires respectifs. UN وبحلول نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر، عاد الأفراد من قبيلتي الحمر والمعاليا كلٌّ إلى المناطق التابعة لقبيلته.
    Les soldats argentins ont commencé leur premier déploiement à la fin du mois d'août. UN وبدأت القوات اﻷرجنتينية انتشارها اﻷولي في أواخر شهر آب/أغسطس.
    Compte tenu de la réduction du budget, le montant réparti a été inférieur à celui des dépenses prévues, ce qui a entraîné un dépassement de 4 712 200 dollars à la fin du mois d'août. UN وبسبب تخفيض الميزانية، كان المبلغ المخصص أقل من الاحتياجات المقدرة، مما أدى الى زيادة في النفقات بلغت ٢٠٠ ٧١٢ ٤ دولار لغاية نهاية آب/أغسطس.
    15. à la fin du mois d'août 1995, plus de 53 000 personnes au total avaient été identifiées depuis que le processus avait commencé un an plus tôt. UN ٥١ - وفي نهاية شهر آب/أغسطس ١٩٩٥، كان قد تم تحديد هوية ما يتجاوز في مجموعه ٠٠٠ ٥٣ شخص منذ بدء العملية منذ سنة مضت.
    Les prochaines élections se tiendront à la fin du mois d'octobre 2011. UN وستجرى الانتخابات المقبلة في آخر تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Il a fallu fermer le camp de Mwene-Ditu à la fin du mois d'octobre faute de ressources. UN وفي أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر تعين إغلاق معسكر مويني - ديتو بسبب نقص الموارد.
    à la fin du mois d'août, des sit—in ont été organisés devant l'Assemblée nationale et le Ministère de l'information. UN وفي أواخر شهر آب/أغسطس، نظمت مظاهرات اعتصام خارج الجمعية الوطنية وأمام وزارة الإعلام.
    Le projet de plan sera examiné à Tindouf avec le Front POLISARIO, et il sera discuté avec les autorités marocaines lors d'une mission qui devrait avoir lieu à la fin du mois d'août 1999. UN وسوف يناقش مشروع الخطة مع جبهة البوليساريو في تندوف، ومع السلطات المغربية خلال بعثة من المزمع القيام بها في أواخر آب/أغسطس ١٩٩٩.
    à la fin du mois d'août, j'ai rencontré M. Denktash à Salzburg et j'ai essayé de pousser à une reprise rapide du processus. UN وفي آخر آب/أغسطس، التقيت بالسيد دنكتاش في سالزبورغ بغية التحرك نحو استئناف العملية في وقت مبكر.
    à la fin du mois d'octobre 1995, le pays comptait au total plus de 58 000 prisonniers. UN ففي نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، تجاوز العدد اﻹجمالي للمحتجزين ٠٠٠ ٥٨ فرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد