Celle-ci ne s'applique pas, naturellement, à la vente des marchandises qui n'ont pas été effectivement exposées au congrès ou à la foire commerciale. | UN | ولا شك أن هذا الاستثناء لا ينطبق على مبيعات البضائع التي لم تعرض في المعرض التجاري أو الملتقى. |
Les participants à la foire ont également reçu une documentation de la CNUCED. | UN | كذلك جرى توزيع وثائق لﻷونكتاد على المشاركين في المعرض. |
C'est moi qui ai créé le Pavillon des Femmes à la foire. | Open Subtitles | هل تعرفون، أنا مصممة جناح المرأة في المعرض. |
Stokes avait quelqu'un d'autre qui travaillait à la foire. | Open Subtitles | ستوكس كان له شريك آخر، شخص يعمل في الكرنفال |
"à la foire, beaucoup de gens voulaient acheter des billets. | Open Subtitles | في المهرجان الكثير من الناس كانوا ينتظرون ليشتروا تذاكر |
Participation arabe à la foire internationale du livre de Francfort, 2004 | UN | المشاركة العربية في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب للعام 2004 |
L'ours en peluche que Stuart a gagné quand on l'a amené à la foire. | Open Subtitles | دمية الدب التي فاز بها استيورت ليلة اصطحبناه إلى المعرض |
D'abord les courses, ensuite un tour de bateau, puis, pique-nique au parc avant de s'arrêter à la foire. | Open Subtitles | في البداية ذهبنا للتسوق و بعدها ذهبنا في جولة بالقارب و بعد ذلك ذهبنا في نزهة إلى الحديقة و بعدها توقفنا في المعرض |
Un grand nombre des chercheurs de GD ont été découverts à la foire. | Open Subtitles | هناك العديد من النجوم الذين تم اكتشافهم في المعرض |
Zoe a surchargé l'alim de Megan à la foire aux sciences. | Open Subtitles | نعم ولكن زوي زودت الطاقة بصورة كبيرة لمصدر طاقة ميغان في المعرض العلمي |
C’est pour cela que les pays africains ont été invités à participer à la foire commerciale internationale de l’Asie et du Pacifique prévue pour octobre 1999 à Séoul, et pour septembre 2000 à New Dehli. | UN | وفي هذا الصدد، دعيت البلدان اﻷفريقية إلى المشاركة في المعرض التجاري الدولي ﻵسيا والمحيط الهادئ الذي سيعقد في سول في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، وفي نيودلهي في أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠. |
4. Participation à la foire de promotion des produits proposés par les femmes rurales dans le cadre de la conférence régionale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO); | UN | - المشاركة في المعرض التسويقي لمنتجات المرأة الريفية ضمن المؤتمر الإقليمي لمنظمة الأغذية والزراعة الفاو. |
Outre leur participation à la foire commerciale au niveau local, des particuliers et des organisations étaient également présents aux foires régionales et internationales. | UN | وبالإضافة إلى المشاركة في المعرض التجاري المحلي، يشارك بعض الأفراد/المنظمات أيضا على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Vous m'avez sauvé de l'humiliation à la foire. | Open Subtitles | لقد أنقدتني من جعل نفسي أبلها في الكرنفال |
Je dois parler à tous ceux qui étaient à la foire hier soir. | Open Subtitles | احتاج للتحدث لجميع رجالك الذين كانوا في الكرنفال الليلة الماضية |
Il me l'a dit à la foire. Je le lui ai fait promettre. | Open Subtitles | لقد أخبرني بذلك في المهرجان لقد جعلته يعدني |
Le titre du livre est " Paddington à la foire ". | Open Subtitles | عنوان هذا الكتاب "بادينغتون في المهرجان" |
C'est comme s'il vendait du Miror à la foire de l'Etat. | Open Subtitles | إنه كالأشخاص الذين يبيعون الفضة المصقولة في معرض الولاية |
Nous allons vendre de la laine à la foire de Longbourne. | Open Subtitles | لدينا بعض الصوف لنبيعه في معرض ''لونغبورن'' يا سيّدي. |
Non, tu ne finiras pas ta phrase. Nous irons à la foire en famille. | Open Subtitles | لا ، أنت لن تنهي هذه الجملة نحن سنذهب إلى المعرض كعائلة |
Ils vendaient des diamants volés à la foire aux gemmes. | Open Subtitles | لقد كانا يبيعان ألماساً مسروقاً لمعرض المُجوهرات. |
Un stand de masseurs mineurs, ça pourrait être amusant à la foire. | Open Subtitles | تعلمون كشك المُدلك الصغير سيكون شيء رائع فى المعرض |
Eric s'en sortait toujours bien à la foire. | Open Subtitles | عَملَ إيريك بشكل جيّدٍ جداً دائماً في المعرضِ. |
Il y a eu un incident, un massacre à la foire de Sherban. | Open Subtitles | كان هناك حادثة غضب الدم في كرنفال (شيربان) |
Ray sera à la foire de l'auto, alors on pourrait le faire chez moi. | Open Subtitles | سيكون راي بمعرض السيارات نستطيع الطهي في منزلي |