Les femmes et les hommes ont droit à l'égalité des conditions d'emploi et d'accès à la formation professionnelle et à la formation continue. | UN | ومن حق المرأة والرجل التمتع بشروط عمل متكافئة والحصول على قدم المساواة على التدريب المهني والمستمر. |
Égalité de traitement - accès des femmes à la formation professionnelle et aux études. | UN | مساواة المرأة في المعاملة وفرص الحصول على التدريب المهني والتعليم. |
Les soins de santé et l'assistance à l'éducation et à la formation professionnelle ont été assurés par le Bureau pour les réfugiés et les questions migratoires. | UN | ووفر مكتب شؤون اللاجئين والهجرة المساعدة في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والتدريب المهني. |
La participation des femmes à la formation professionnelle a légèrement diminué entre 1991 et 1996 alors qu'elle avait connu dans la période précédente une amélioration. | UN | انخفضت مشاركة المرأة في التدريب المهني قليلا فيما بين ١٩٩١ و ١٩٩٦ بينما كانت قد شهدت شيئا من التحسن في الفترة السابقة. |
Ces budgets à la formation professionnelle sont en quasi-totalité dirigés vers la formation formelle. | UN | وهذه الميزانيات المرصودة للتدريب المهني توجه كلها تقريبا إلى التدريب الرسمي. |
:: Les femmes n'ont pas eu suffisamment accès à la formation professionnelle et scientifique, à l'éducation permanente et aux technologies de l'information et des communications. | UN | :: ضعف وصول المرأة إلى التدريب المهني والعلوم والتعلم المستمر وإلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
L'État attribue de plus des subventions pour couvrir les frais spécifiques à la formation professionnelle ou la formation continue des handicapés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الدولة دعماً بشأن المصاريف الخاصة المترتبة على التدريب المهني أو التعليم المستمر للمعوقين. |
Quelque 8 millions de francs suisses sont consacrés annuellement à la formation professionnelle de base. | UN | ويبلغ الإنفاق المالي على التدريب المهني الأساسي نحو 8 ملايين فرنك سويسري سنوياً. |
Les jeunes filles accèdent également de plus en plus à la formation professionnelle avec 38,9 % des effectifs totaux en formation en 1992. | UN | وتحصل الفتيات أيضا بصورة متزايدة على التدريب المهني حيث مثلن ٩,٨٣ في المائة من العدد اﻹجمالي للمتدربين في عام ٢٩٩١. |
L'apprentissage permet aux jeunes d'accéder à la formation professionnelle et d'acquérir les compétences qui facilitent leur intégration au marché du travail. | UN | وتتيح التلمذة المهنية للشباب الحصول على التدريب المهني واكتساب المهارات التي تُحسِّن من إدماجهم في سوق العمل. |
Ressources allouées à l'enseignement technique et à la formation professionnelle | UN | الإنفاق على التعليم الفني والتدريب المهني |
Les détenues mineures doivent avoir le même accès à l'éducation et à la formation professionnelle que leurs homologues masculins. | UN | تهيأ للسجينات القاصرات نفس فرص التعليم والتدريب المهني المتاحة للسجناء القصر. |
À cet égard, toutes doivent avoir un accès égal aux soins de santé, à l'éducation, à la formation professionnelle et aux ressources économiques. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تتاح لجميع النساء فرص متكافئة للحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم والتدريب المهني والموارد الاقتصادية. |
Participation des femmes à la formation professionnelle au Ghana | UN | رقم الدفعة مشاركة الإناث في التدريب المهني بغانا |
En outre, davantage de cours susceptibles d'intéresser les jeunes filles ont été introduits, pour accroître la participation des femmes à la formation professionnelle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إدخال دراسات ملائمة للبنات بغية زيادة مشاركتهن في التدريب المهني بالمراكز. |
La Banque proposait que cette somme soit ramenée à 400 dollars, le solde étant consacré à la formation professionnelle. | UN | وبدلا من ذلك، اقترح البنك أن يكون المبلغ 400 دولار على أن يستخدم الباقي في التدريب المهني. |
Une attention particulière est accordée à la formation professionnelle des enseignants, l'objectif étant de privilégier les méthodes d'apprentissage actives. | UN | ويولى اهتمام خاص للتدريب المهني للمعلمين بهدف استخدام وسائل تعليم فعالة. |
L'appui à la formation professionnelle s'est poursuivi, l'accent étant mis en particulier sur les femmes, les jeunes et les handicapés. | UN | واستمر تقديم الدعم للتدريب المهني مع التركيز بشكل خاص على النساء والشباب والمعوقين. |
Plusieurs dispositions de cette loi concernent les femmes et l'égalité d'accès à la formation professionnelle. | UN | وثمة أحكام عديدة في هذا القانون تتعلق بالمرأة والمساواة في الوصول إلى التدريب المهني. |
Participation, en pourcentage des inscriptions, à la formation professionnelle du SENA, | UN | اﻷعداد الملتحقة بالتدريب المهني المقدم من دائرة التدريب الوطنية |
Ce principe couvre également l'égalité d'accès à l'emploi, l'égalité de traitement sur le lieu de travail, l'égalité de salaire pour un travail de valeur égale et l'égalité d'accès à la formation professionnelle. | UN | ويغطي هذا المبدأ من مبادئ عدم التمييز التساوي في فرص العمل، والمعاملة المتساوية في موقع العمل، والمساواة في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية، والمساواة في تلقي التدريب المهني. |
4. [Le paragraphe 2 ne s'applique pas à l'enseignement et à la formation professionnelle dans des établissements placés sous l'administration ou le contrôle des forces armées conformément aux articles 28 et 29 de la Convention relative aux droits de l'enfant.] | UN | ٤- ]لا تنطبق الفقرة ٢ على تعليم الطلاب أو تدريبهم المهني في مؤسسات تديرها أو تشرف عليها القوات المسلحة للدول اﻷطراف تمشياً مع المادتين ٨٢ و٩٢ من اتفاقية حقوق الطفل[. |
c) Le droit au libre choix de la profession et de l'emploi, le droit à la promotion, à la stabilité de l'emploi et à toutes les prestations et conditions de travail, le droit à la formation professionnelle et au recyclage, y compris l'apprentissage, le perfectionnement professionnel et la formation permanente; | UN | ج - الحق في اختيار المهنة ونوع العمل، الحق في الترقية والأمن الوظيفي، وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقى التدريب وإعادة التدريب المهني بما في ذلك التلمذة الحرفية ولا التدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر. |
Cette stratégie garantira entre autres aux femmes l'accès à la formation professionnelle, à toutes les formes de crédit, en particulier dans le secteur non structuré, et le droit à la propriété. | UN | وسوف تكفل هذه الاستراتيجية، في جملة أمور، إمكانية حصول المرأة على تدريب مهني وجميع أنواع الائتمان ولا سيما في القطاع غير الرسمي والحصول على الحـق فــي الملكية. |
Afin de réduire les inégalités entre les sexes et de permettre à un plus grand nombre de filles et de femmes d'avoir accès à l'enseignement scientifique et technique, à la formation professionnelle et à la formation permanente, il faut prendre une large gamme de mesures combinant des modalités d'action différentes; | UN | ولسد الثغرة القائمة بين الجنسين وزيادة وصول الفتيات والنساء إلى التعليم في مجال العلوم والتكنولوجيا وإلى التدريب المهني والتعلم مدى الحياة، لا بد من اتخاذ إجراءات تستخدم مجموعة واسعة من الاستراتيجيات والوسائط المختلطة؛ |
Ensuite, le mécanisme de subventions a été appliqué en partenariat avec l'Institut d'aide au développement des entreprises, le Ministère de l'économie et du développement et le Secrétariat d'État à la formation professionnelle et à l'emploi pour assurer la promotion des produits agricoles des groupes de femmes. | UN | ولاحقا، دخل برنامج التحويلات النقدية في شراكة مع معهد دعم تطوير الأعمال التجارية، ووزارة التنمية الاقتصادية، وأمانة الدولة لسياسة التدريب المهني والتثقيف، من أجل تشجيع المنتجات الزراعية للمجموعات النسائية. |
Il les encourage également à garantir l'accès des filles et des femmes à l'enseignement secondaire et supérieur et à la formation professionnelle. | UN | وينبغي أيضا كفالة وصول الفتيات والنساء إلى التعليم في مراحل تالية للمرحلة الابتدائية وللتدريب المهني. |