La Banque mondiale a encouragé la participation des femmes à la gestion de l'eau en République dominicaine et au Pérou. | UN | وقد عزز البنك الدولي مشاركة المرأة في إدارة المياه في الجمهورية الدومينيكية وفي بيرو. |
Participation du public à la gestion de l'eau | UN | مشاركــة الجمهـور في إدارة المياه |
- Les équipements liés au développement de l'agriculture et de l'environnement ainsi qu'à la mise en valeur et à la gestion de l'eau ont également été détruits; | UN | :: انهيار المؤسسات المهتمة بالتنمية الزراعية والبيئية وتنمية وإدارة المياه. |
De plus, l'Université a offert plus de 40 minicours de formation sur des questions allant de la technologie des logiciels à la gestion de l'eau et à l'utilisation viable des ressources naturelles. | UN | وفضلا عن ذلك، نفذت الجامعة أكثر من 40 دورة تدريبية مصغرة بشأن مسائل تتراوح بين تكنولوجيا البرامجيات وإدارة المياه والاستعمال الرشيد للموارد الطبيعية. |
La description détaillée des options envisagées par les Parties dans ce domaine traduit l'importance qu'elles accordent à la gestion de l'eau, secteur dont l'adaptation sera essentielle à l'avenir. | UN | وكان الوصف المفصل الذي قدمته الأطراف لتكييف الموارد المائية يعبر عن تركيزها على إدارة المياه بوصفها مجالاً أساسياً للتكيف في المستقبل. |
La description détaillée des options envisagées par les Parties dans ce domaine traduit l'importance qu'elles accordent à la gestion de l'eau, secteur dont l'adaptation sera essentielle à l'avenir. | UN | ويعبر الوصف المفصل الذي قدمته الأطراف لتكييف الموارد المائية عن تركيزها على إدارة المياه بوصفها مجالاً أساسياً للتكيف في المستقبل. |
9.18 Les gouvernements devraient promouvoir pour les agglomérations urbaines la mise au point et l'application de stratégies efficaces de gestion de l'environnement, accordant une attention particulière à la gestion de l'eau, des déchets et de l'air ainsi qu'aux systèmes écologiquement rationnels dans les domaines de l'énergie et des transports. | UN | ٩-٨١ وينبغي أن تشجع الحكومات وضع وتنفيذ استراتيجيات إدارية بيئية فعالة للتجمعات الحضرية، مع إيلاء اهتمام خاص ﻹدارة المياه والنفايات والهواء، ولنُظم الطاقة والنقل السليمة بيئيا. |
Les partenaires du développement durable devraient être encouragés à participer à la gestion de l'eau grâce à des campagnes de sensibilisation aux questions relatives à l'eau, à des programmes participatifs destinés aux parties prenantes, aux communautés locales et aux associations communautaires. | UN | وينبغي تشجيع الشركاء المعنيين على الاشتراك في إدارة المياه عن طريق حملات التوعية العامة، والبرامج القائمة على مشاركة الشركاء المعنيين والمجتمعات المحلية ورابطات المياه القائمة على المجتمعات المحلية. |
Un pays a indiqué qu'il avait révisé sa politique et sa stratégie intégrée de gestion de ressources en eau et facilité la participation du secteur privé et des communautés locales à la gestion de l'eau. | UN | وذكر بلد أنه أصلح سياسته الوطنية للموارد المائية واستراتيجيته للإدارة المتكاملة للموارد المائية، وأنه يسر المشاركة من جانب القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في إدارة المياه. |
À la fin de l'Année internationale, les pays de la CEE se réuniront en Espagne et adopteront notamment une stratégie à long terme sur les ressources en eau pour l'ensemble de la région, ainsi qu'un manuel sur la participation du public à la gestion de l'eau. | UN | وفي نهاية السنة الدولية، ستجتمع البلدان في إسبانيا لتعتمد، في جملة أمور، استراتيجية طويلة الأجل في مجال المياه لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا بأكملها وكتيبا بشأن مشاركة عامة الناس في إدارة المياه. |
Il conviendrait à l'évidence d'encourager les usagers à participer à la gestion de l'eau et de l'assainissement dans la mesure de leurs moyens financiers et de prévoir des incitations de nature à favoriser les économies d'eau. | UN | ومن البديهي أنه ينبغي تشجيع المستهلكين على المشاركة في إدارة المياه وخدمات الإصحاح في حدود ما تسمح به إمكاناتهم المالية، وينبغي تقديم حوافز لتشجيع المستهلكين على الاقتصاد في استهلاك المياه. |
La répartition inégale des ressources hydriques donne aux solutions spatiales à la gestion de l'eau une importance particulière pour les pays en développement. | UN | ونظرا للتوزيع غير المتساوي للموارد المائية، فإن للحلول الفضائية المستخدمة في إدارة المياه أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية. |
Reste maintenant à renforcer la participation des communautés à la gestion de l'eau et à mobiliser des crédits supplémentaires pour améliorer la couverture de l'alimentation en eau en Tanzanie. | UN | 66 - ويكمن التحدي في تعزيز المشاركة المجتمعية في إدارة المياه وتعبئة موارد عامة إضافية لكفالة تحسين التغطية بإمدادات المياه في تنزانيا. |
Les pays en développement, de leur côté, devraient, selon le PNUE, consacrer en priorité des investissements à l'agriculture écologiquement rationnelle, à la gestion de l'eau et à l'assainissement. | UN | أما فيما يخص البلدان النامية فقد أوصى برنامج البيئة بأن تعطى الأولوية للاستثمارات في الزراعة المستدامة وإدارة المياه العذبة والصرف الصحي. |
Les contributions techniques apportées aux partenaires locaux vont de l'administration des terres à la gestion de l'eau en fonction de la demande en passant par la planification participative, la criminalité et la sécurité urbaines et la gestion inclusive des services urbains. | UN | وتشمل المساهمات الفنية المقدمة للجهات الفاعلة المحلية إدارة الأراضي، وإدارة المياه بناء على الطلب، والتخطيط القائم على المشاركة والجريمة والأمن في المناطق الحضرية، والإدارة الحضرية الشاملة. |
Les projets portent sur la coordination interministérielle, la rationalisation des réglementations et l'évaluation des impacts, et fournit des renseignements sur les climats en vue de la planification stratégique à long terme en matière de tourisme. Ils prévoient des méthodes pratiques applicables dans certains sites à la lutte anti-érosion, à la gestion de l'eau et des déchets, aux écosystèmes côtiers et à la santé. | UN | وتناولت المشاريع التنسيق بين الوزارات، ومواءمة الضوابط التنظيمية، وتقييم الآثار، وتوفير المعلومات المناخية من أجل التخطيط السياحي على الأجل الطويل، وتضمنت تدابير عملية للقيام بها في مواقع مختارة تعنى بضبط التآكل، وإدارة المياه والنفايات، والنظم الإيكولوجية الساحلية، والصحة. |
28. Lors de la session technique suivante, il a été question de l'application des techniques spatiales à la gestion de l'eau dans les zones montagneuses et arides. | UN | 28- وناقشت الجلسة التقنية التالية تطبيق تكنولوجيا الفضاء على إدارة المياه في المناطق الجبلية والقاحلة. |
Elle a souligné que ces centres pouvaient beaucoup contribuer au renforcement des capacités et à la diffusion des connaissances dans le domaine de l'application des techniques spatiales à la gestion de l'eau. | UN | وأكّد المؤتمر على أنَّ تلك المراكز الإقليمية يمكنها أن تضطلع بدور مهم في بناء القدرات ونشر المعرفة في مجال تطبيق تكنولوجيا الفضاء على إدارة المياه. |
34. Des études de cas sur les applications réussies des techniques spatiales à la gestion de l'eau en Argentine, en Arménie, en Azerbaïdjan, en Irak et en Thaïlande ont été présentées à la séance par affiches de la Conférence. | UN | 34- وفي جلسة لعرض ملصقات في المؤتمر، تم تناول دراسات حالات بشأن التطبيقات الناجحة لتكنولوجيا الفضاء على إدارة المياه في أذربيجان والأرجنتين وأرمينيا وتايلند والعراق. |
9.18 Les gouvernements devraient promouvoir pour les agglomérations urbaines la mise au point et l'application de stratégies efficaces de gestion de l'environnement, accordant une attention particulière à la gestion de l'eau, des déchets et de l'air ainsi qu'aux systèmes écologiquement rationnels dans les domaines de l'énergie et des transports. | UN | ٩-٨١ وينبغي أن تشجع الحكومات وضع وتنفيذ استراتيجيات إدارية بيئية فعالة للتجمعات الحضرية، مع إيلاء اهتمام خاص ﻹدارة المياه والنفايات والهواء، ولنُظم الطاقة والنقل السليمة بيئيا. |
La mesure du succès sera déterminée par les possibilités d'accès à une eau de qualité et en quantité nécessaire, par l'adoption et l'application effective de politiques relatives à la gestion de l'eau et du contrôle de la pollution; et la constitution d'un capital social en relation avec ces questions, y compris des accords intergouvernementaux de coopération au développement. | UN | وسيقاس النجاح في هذا الشأن بمدى توفر المياه من حيث الكمية والنوعية، وإدخال سياسات ﻹدارة المياه ومكافحة تلوثها مع تنفيذ هذه السياسات على نحو فعال؛ والثروة الاجتماعية القائمة حول هذه القضايا، بما في ذلك الاتفاقات التعاونية اﻹنمائية الحكومية الدولية. |
Dans le même ordre d'idées, les applications des satellites d'observation de la Terre seront probablement amenées à jouer un rôle important pour les questions relatives à la gestion de l'eau et à la protection des eaux douces, ressources indispensables à la vie. | UN | وبالمثل، ينبغي أن تحتلّ تطبيقات سواتل رصد الأرض الصدارة في المسائل المتعلقة بإدارة المياه وحماية المياه العذبة باعتبارها موردا أساسيا للحياة. |