ويكيبيديا

    "à la gestion des programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على إدارة البرامج
        
    • في إدارة برامج
        
    • في إدارة البرامج
        
    • وإدارة البرامج
        
    • وإدارة برامج
        
    • في مجال إدارة البرامج
        
    • بإدارة اﻷنشطة
        
    • في مجال إدارة برامج
        
    • بإدارة البرنامج
        
    Il faut concevoir des programmes de formation pour les spécialistes du déminage, désigner ou mettre en place des autorités nationales et entreprendre la formation à la gestion des programmes. UN ويجب وضع برامج لتدريب الفنيين المتخصصين في إزالة اﻷلغام، وتعيين أو إنشاء سلطات وطنية وإجراء تدريب على إدارة البرامج.
    Il faut concevoir des programmes de formation pour les spécialistes du déminage, désigner ou mettre en place des autorités nationales et entreprendre la formation à la gestion des programmes. UN ويجب وضع برامج لتدريب الفنيين المتخصصين في إزالة اﻷلغام، وتعيين أو إنشاء سلطات وطنية وإجراء تدريب على إدارة البرامج.
    La participation directe des gouvernements à la gestion des programmes de microfinancement a souvent abouti à la politisation des programmes, avec des résultats catastrophiques. UN وقد أدى اشتراك الحكومات بشكل مباشر في إدارة برامج الائتمانات الصغيرة في كثير من اﻷحيان إلى تسييس هذه البرامج، وترتبت على ذلك نتائج مشؤومة.
    Certaines délégations ont fait observer qu'elles suivraient de près les améliorations apportées à la gestion des programmes exécutés par des moyens nationaux. UN وأشار بعض الوفود إلى أنها ستراقب عن كثب التحسينات التي أدخلت في إدارة البرامج المنفذة وطنيا.
    Une des étapes importantes de ce processus consisterait à encourager le recours à la méthode du cadre logique appliquée à la planification et à la gestion des programmes centrées sur les résultats. UN ويتمثل جزء رئيسي من العملية في الاستفادة من نهج الإطار المنطقي كأداة لتخطيط وإدارة البرامج ترتكز على النتائج.
    De ce fait, une importance accrue est accordée à la détermination des groupes cibles, ainsi qu'au contrôle et à la gestion des programmes d'assistance. UN وعليه، يكون تحديد الفئات المستهدفة ورصد وإدارة برامج المساعدة قضايا متزايدة الأهمية.
    Dans certains pays toutefois, il demeure nécessaire de renforcer encore les capacités nationales dans des aspects essentiels de la gouvernance tels que la planification et la programmation, et l'ONU doit continuer à fournir un appui à la gestion des programmes. UN ولكن لا يزال بعض البلدان بحاجة إلى المزيد من تعزيز القدرات الوطنية في المهام الأساسية ذات الصلة بالحوكمة مثل التخطيط والبرمجة، وتظل الأمم المتحدة بحاجة إلى مواصلة توفير الدعم في مجال إدارة البرامج.
    En outre, le HCR fournit un appui accru au terrain par le biais d'ateliers et de missions de formation à la gestion des programmes. UN وفضلاً عن ذلك، توفر المفوضية دعماً معززاً للميدان من خلال حلقات العمل والبعثات للتدريب على إدارة البرامج.
    En ce qui concerne la formation du personnel du HCR, le stage de formation à la gestion des programmes du HCR a été révisé et est maintenant organisé conformément au nouveau cadre de gestion des programmes. UN وفيما يتعلق بتدريب موظفي المفوضية أنفسهم، تم تنقيح وتنفيذ دورة تدريبية على إدارة البرامج تابعة للمفوضية وفقا لﻹطار الجديد ﻹدارة البرامج.
    Dans le domaine de la santé génésique et de la planification familiale, l'équipe a contribué à former 110 administrateurs à la gestion des programmes, surtout dans des domaines comme les techniques d'animation, la planification et l'évaluation. UN وفي مجال الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة، ساعد الفريق في تدريب ١١٠ من الفنيين على إدارة البرامج والتركيز على مجالات مثل تقنيات القيادة والتخطيط والتقييم.
    Une autre délégation a développé ce point, disant qu'outre le renforcement des capacités des gouvernements et des ONG, le FNUAP devrait appuyer la création de capacités et l'autonomisation parmi son propre personnel, y compris en assurant une formation à la gestion des programmes et à la gestion financière. UN وتوسع وفد آخر في هذه النقطة، حيث أشار إلى أنه باﻹضافة إلى بناء قدرات الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ينبغي للصندوق أن يدعم بناء قدرات موظفيه أنفسهم وتمكينهم، بوسائل تشمل التدريب على إدارة البرامج والتنظيم المالي.
    - Stage de formation à la gestion des programmes de planification familiale (Yaoundé) (15-30 mars 1993) UN - دورة تدريبية في إدارة برامج تخطيط اﻷسرة )ياوندي( ٥١ - ٠٣ آذار/مارس ٣٩٩١
    Prenant note du soutien que le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies apporte aux pays quant à la direction du secteur public, au renforcement des capacités institutionnelles, à la mise en valeur des ressources humaines, au développement de l'administration en ligne et mobile et à la participation des citoyens à la gestion des programmes de développement, UN وإذ يلاحظ الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى البلدان في مجالات قيادة القطاع العام وتطوير القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية والحكومة الإلكترونية والخدمات الحكومية باستخدام الأجهزة المحمولة وإشراك المواطنين في إدارة برامج التنمية،
    Prenant acte du soutien que le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies apporte aux États Membres, s'agissant du renforcement des capacités institutionnelles, de la mise en valeur des ressources humaines, du développement de l'administration en ligne et mobile et de la participation des citoyens à la gestion des programmes de développement, UN وإذ يلاحظ الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى الدول الأعضاء في مجال تطوير القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية والحكومة الإلكترونية والخدمات الحكومية باستعمال الأجهزة المحمولة وإشراك المواطنين في إدارة برامج التنمية،
    Certaines délégations ont fait observer qu'elles suivraient de près les améliorations apportées à la gestion des programmes exécutés par des moyens nationaux. UN وأشار بعض الوفود إلى أنها ستراقب عن كثب التحسينات التي أدخلت في إدارة البرامج المنفذة وطنيا.
    Il fallait mettre l'accent sur la participation des organisations et des communautés locales à la gestion des programmes et à la lutte contre la discrimination. UN ويجب التأكيد على إشراك المنظمات الشعبية، والمجتمعات المحلية في إدارة البرامج ومكافحة التمييز.
    Une des étapes importantes de ce processus consisterait à encourager le recours à la méthode du cadre logique appliquée à la planification et à la gestion des programmes centrées sur les résultats. UN ويتمثل جزء رئيسي من العملية في الاستفادة من نهج الإطار المنطقي كأداة لتخطيط وإدارة البرامج ترتكز على النتائج.
    Les principaux domaines d'intérêt ont été la formation relative aux nouvelles méthodes de travail aux procédures opérationnelles et aux systèmes financiers, aux nouveaux logiciels d'appui commerciaux et à la gestion des programmes. UN أما محاور التدريب فكانت مركَّزة على تدفقات حجم العمل الجديدة، والإجراءات التنفيذية والنظم المالية، وبرمجيات الأعمال الداعمة الجديدة وإدارة البرامج.
    Soulignant qu'une administration publique transparente, responsable, efficiente, efficace, attentive aux citoyens, professionnelle et probe est indispensable à l'exécution fructueuse des politiques nationales de développement et à la gestion des programmes de développement, UN وإذ يشدد على أهمية وجود إدارة عامة قوامها الشفافية والخضوع للمساءلة والكفاءة والفعالية والتقيد بالمعايير المهنية والأخلاقية وخدمة المواطنين من أجل التنفيذ الناجح للسياسات الإنمائية الوطنية وإدارة برامج التنمية،
    56. En 1994, le programme devrait être étendu à la formation du personnel national à la mise au point et à la gestion des programmes de coopération au développement des Nations Unies. Trois ateliers seraient organisés à cette fin au niveau des pays. UN ٥٦ - وستتضمن مرحلة ١٩٩٤ من البرنامج الشامل توسيع نطاقه ليشمل تدريب الوطنيين على تصميم وإدارة برامج التعاون اﻹنمائي التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، والتي سينظم بشأنها ثلاث حلقات عمل على الصعيد القطري.
    Il faudrait former les responsables de programme nationaux à la gestion des programmes ainsi qu'à l'utilisation du cadre logique et aux autres principes de la gestion fondée sur les résultats. UN وينبغي تدريب مديري البرامج الوطنيين في مجال إدارة البرامج واستخدام الإطار المنطقي وغيره من مبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    Les activités et ressources budgétaires prévues à ce titre ont trait à la gestion des programmes en cours de formation, d'apprentissage des connaissances, de planification des carrières et de suivi du comportement professionnel, tandis que les montants demandés pour financer certains programmes précis de formation et de perfectionnement du personnel relèvent de la partie de chapitre B.4 ci-après. UN وتتصل اﻷنشطة واحتياجات الميزنة المتعلقة بدائرة تطوير الموظفين وتدريبهم، والواردة تحت هذا الباب الفرعي، بإدارة اﻷنشطة المتصلة بالتدريب المستمر والتعليم وتطوير الحياة الوظيفية وإدارة اﻷداء، ويلاحظ في نفس الوقت أن الاعتمادات المتعلقة بالتمويل اللازم للاضطلاع ببرامج محددة للتدريب وتطوير الموظفين واردة في الباب الفرعي باء - ٤ أدناه.
    36. Un programme régional de formation à l'intention des personnes chargées de former du personnel à la gestion des programmes de santé génésique serait élaboré dans le cadre du programme proposé. UN ٣٦ - وسيتم في إطار البرنامج المقترح وضع برنامج تدريبي إقليمي للمدربين في مجال إدارة برامج الصحة اﻹنجابية.
    Plusieurs initiatives relatives à la gestion des programmes ont été prises concernant notamment la formation du personnel à la formulation, la gestion et l'évaluation de projets. UN وفيما يتعلق بإدارة البرنامج فقد اضطُلع بعدد من المبادرات التي شملت عقد برنامج للتدريب المتخصص للعاملين في مجال صياغة المشاريع واﻹدارة والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد