ويكيبيديا

    "à la gestion des ressources en eau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إدارة موارد المياه
        
    • في إدارة الموارد المائية
        
    • في مجال إدارة موارد المياه
        
    • الموارد المائية وإدارتها
        
    • بإدارة موارد المياه
        
    • وإدارة المياه
        
    • وبإدارة المياه
        
    • في ادارة الموارد المائية
        
    • على إدارة الموارد المائية
        
    • على إدارة موارد المياه
        
    • على إدارة المياه
        
    • بإدارة الموارد المائية
        
    • بشأن إدارة الموارد المائية
        
    • لإدارة موارد المياه
        
    • وإدارة الموارد المائية
        
    Certains pays ont adopté des indicateurs pour évaluer la participation des femmes à la gestion des ressources en eau. UN وتوفر لبعض البلدان مؤشرات جنسانية محددة عن مشاركة المرأة في إدارة موارد المياه.
    Les participants ont eu l'occasion de présenter des études de cas sur les applications réussies des techniques spatiales à la gestion des ressources en eau dans leurs pays respectifs. UN وقد أُتيحت للمشاركين في المؤتمر فرصة عرض دراسات حالة عن التطبيقات الناجحة لتكنولوجيا الفضاء في إدارة موارد المياه في بلدانهم.
    Des informations supplémentaires sur la question de savoir si les femmes ont besoin de l'autorisation de leurs maris pour participer à ces comités seraient les bienvenues, de même que des informations sur les efforts destinés à garantir la participation des femmes à la gestion des ressources en eau. UN وتساءلت عما إذا كان اشتراك المرأة في تلك اللجان مرهونا بموافقة الأزواج وعن أي جهود تبذل حاليا لضمان تشجيع عضوية المرأة في إدارة الموارد المائية.
    Les avantages que présente la mise en commun des données d’expérience et des connaissances techniques appliquées à la gestion des ressources en eau douce sont évidents. UN ١٩ - إن الفوائد التي يمكن أن تنجم عن تجميع التجارب والخبرات في مجال إدارة موارد المياه العذبة تبدو واضحة للعيان.
    La participation accrue des collectivités à la gestion des ressources en eau peut amener à utiliser des techniques simples n'entraînant pas de difficultés d'entretien, faciliter la couverture des coûts et contribuer à assurer à tous équitablement l'accès à l'eau. UN وبإمكان المشاركة الأوسع للمجتمع المحلي في إدارة موارد المياه أن تنهض باستخدام التكنولوجيا المبسطة سهلة الصيانة وتيسّر استرداد التكاليف وتساعد على ضمان الوصول المتكافئ.
    Les participants ont eu l'occasion de présenter des études de cas sur les applications réussies des techniques spatiales à la gestion des ressources en eau dans leurs pays respectifs. UN وقد أتيحت للمشاركين في المؤتمر فرصة عرض دراسات حالات عن التطبيقات الناجحة لتكنولوجيا الفضاء في إدارة موارد المياه في بلدانهم.
    Les participants ont eu l'occasion de présenter des études de cas sur les applications réussies des techniques spatiales à la gestion des ressources en eau dans leurs pays respectifs. UN وقد أتيحت للمشاركين في المؤتمر فرصة عرض دراسات حالات عن التطبيقات الناجحة لتكنولوجيا الفضاء في إدارة موارد المياه في بلدانهم.
    L'UNICEF encouragera également l'adoption de normes appropriées, de techniques peu coûteuses et le renforcement des capacités de surveillance et d'évaluation, en accordant une attention particulière à la mise au point, au niveau local, d'indicateurs et de programmes de formation afin de permettre une meilleure participation de la communauté à la gestion des ressources en eau douce. UN وستساهم اليونيسيف في اعتماد المعايير وأنواع التكنولوجيا المنخفضة التكلفة وتعزيز قدرات الرصد والتقييم، مع إيلاء اهتمام خاص لتحديد مؤشرات مجتمعية، ووضع برامج تدريبية بغرض إتاحة رفد المجتمع المحلي بمزيد من مدخلات في إدارة موارد المياه العذبة.
    On comprend mieux maintenant l'utilité des permis négociables appliqués, par exemple, à la gestion des ressources en eau au Chili et à la réduction des émissions dans l'atmosphère aux États-Unis. Les cautions de bon fonctionnement font également l'objet d'une attention accrue dans toutes les régions, tant dans les pays industrialisés que dans les pays en développement. UN وقد صار هناك تفهم متزايد لفائدة التصاريح التي يمكن تبادلها، المطبقة على سبيل المثال في إدارة موارد المياه في شيلي، وفي مراقبة الغازات المنبعثة في الهواء في الولايات المتحدة اﻷمريكية، كما أن سندات اﻷداء البيئي أصبحت تحظى بالاهتمام في جميع المناطق في البلدان المصنعة والبلدان النامية على حد سواء.
    L'intégration de la gestion des risques liés aux catastrophes à la gestion des ressources en eau exige que des perfectionnements soient apportés aux systèmes de cartographie des risques et d'alerte avancée, ainsi qu'à la planification des secours en prévision des catastrophes aux niveaux local, national et régional et la promotion des pratiques de gestion des risques auprès des collectivités locales. UN ويشمل دمج إدارة أخطار الكوارث في إدارة موارد المياه إدخال تحسينات على نظم رسم الخرائط والإنذار المتصلة بالأخطار المتعددة الجوانب وتحسين التأهب للكوارث على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية، وكذلك تشجيع ممارسات إدارة أخطار الكوارث التي تستند إلى المجتمعات المحلية.
    En outre, le Gouvernement se propose de sensibiliser les esprits à l'égalité des sexes et de reconnaître la contribution des femmes à la gestion des ressources en eau pour le personnel concerné. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم الحكومة تشجيع الدراية بالمسائل الجنسانية والاعتراف بإسهام المرأة في إدارة الموارد المائية للأشخاص المعنيين.
    L'intégration de la gestion des risques liés aux catastrophes à la gestion des ressources en eau exige que des perfectionnements soient apportés aux systèmes de cartographie des risques et d'alerte avancée, ainsi qu'à la planification des secours en prévision des catastrophes aux niveaux local, national et régional et la promotion des pratiques de gestion des risques auprès des collectivités locales. UN وتتضمـّن عملية دمج إدارة مخاطر الكوارث في إدارة الموارد المائية إدخال تحسينات على نظم رسم الخرائط والإنذار المتصلة بالمخاطر المتعدّدة الجوانب، وتعزيز التأهـّب للكوارث على الصـُعد المحلي والوطني والإقليمي، والترويج لممارسات إدارة مخاطر الكوارث القائمة على صعيد المجتمعات المحلية.
    Les avantages que présente la mise en commun des données d’expérience et des connaissances techniques appliquées à la gestion des ressources en eau douce sont parfaitement reconnus. UN ١٨ - تعتبر الفوائد التي يمكن أن تنجم عن تجميع التجارب والخبرات في مجال إدارة موارد المياه العذبة من اﻷمور المسلم بها تماما.
    Le rapport s'attache, dans la limite des données disponibles, à fournir des informations sur la mise en oeuvre d'Action 21 au niveau institutionnel ainsi que sur les nouvelles orientations qui préfigurent des approches novatrices aux questions liées à la mise en valeur et à la gestion des ressources en eau. UN وبقدر توفر المعلومات، يسعى التقرير أيضا الى تقديــم معلومات عن الاستجابــات المؤسسية اﻷخيرة لجدول أعمال القرن ٢١، وتطورات السياسة العامة التي تبين ظهور نهج جديدة إزاء المسائل الملحة المتعلقة بتنمية الموارد المائية وإدارتها.
    Les parties prenantes s'intéressent à la gestion des ressources en eau en tant que moyen d'atténuer la pauvreté UN اهتمام أصحاب المصلحة بإدارة موارد المياه كوسيلة للتخفيف من حدة الفقر.
    Les participants au colloque ont traité des questions relatives à la gestion des ressources en eau et ont étudié les rapports d'interdépendance entre la gestion des terres et la gestion des ressources en eau. UN وتناولت الندوة القضايا المتصلة بإدارة المياه في تلك المناطق والعلاقة بين اﻷراضي وإدارة المياه.
    À cet égard, il a noté que les États membres du Comité, ainsi que les observateurs auprès du Comité et les entités du système des Nations Unies devraient être invités à faire part de leur expérience de l'application des techniques spatiales à la gestion des ressources en eau. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى ضرورة دعوة الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين فيها ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى تقاسم خبراتها في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في ادارة الموارد المائية.
    - Formation des populations à la gestion des ressources en eau UN - تدريب السكان على إدارة الموارد المائية.
    30. La cinquième session technique a été consacrée aux applications des techniques spatiales à la gestion des ressources en eau souterraines. UN 30- وناقشت الجلسة التقنية الخامسة تطبيقات تكنولوجيا الفضاء على إدارة موارد المياه الجوفية.
    Les ressources en eau et l'aménagement des zones côtières étaient les principales cibles des mesures d'adaptation et l'importance donnée à la gestion des ressources en eau montre que cette question est appelée à jouer un rôle crucial. UN وركزت تدابير التكيف على قطاعي الموارد المائية وإدارة السواحل. وتعكس الأهمية التي أولتها الأطراف للتدابير المتعلقة بالموارد المالية التشديد على إدارة المياه بوصفها مجالاً رئيسياً للتكيف في المستقبل.
    Les activités de l'Organisation s'étendent également à la protection des eaux de surface et à la gestion des ressources en eau. UN ويهتم في أنشطة المنظمة أيضا بحماية المياه الجوفية من التلوث، وبالمسائل المرتبطة بإدارة الموارد المائية.
    72. En Afrique centrale, le PNUE a continué à fournir un appui technique aux ministres responsables de l'eau de la Communauté économique des Etats d'Afrique centrale pour qu'ils puissent coopérer à la gestion des ressources en eau. UN 72 - في أفريقيا الوسطى، واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة توفير الدعم التقني إلى وزراء المياه للجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى للتعاون بشأن إدارة الموارد المائية.
    Promotion d'une approche intégrée à la gestion des ressources en eau dans la région arabe UN تعزيز النهج المتكامل لإدارة موارد المياه في المنطقة العربية
    Il convient de renforcer le rôle des femmes, qui doivent participer au même titre que les hommes à la mise en valeur et à la gestion des ressources en eau et en tirer parti à égalité avec eux. UN وهناك حاجة إلى تعزيز دور المرأة، التي ينبغي أن يكون لها صوت متكافئ فيما يتعلق بتنمية وإدارة الموارد المائية وتقاسم المنافع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد