ويكيبيديا

    "à la gestion des situations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على إدارة حالات
        
    • لإدارة حالات
        
    Un programme national de formation à la gestion des situations d'urgence couvrant également Singapour s'est tenu en Malaisie. UN ونظم برنامج تدريب على إدارة حالات الطوارئ لبلد محدد وذلك في ماليزيا شمل أيضاً سنغافورة.
    Un programme national de formation à la gestion des situations d’urgence couvrant également Singapour s’est tenu en Malaisie. UN ونظم برنامج تدريب على إدارة حالات الطوارئ لبلد محدد وذلك في ماليزيا شمل أيضاً سنغافورة.
    8. En 1996, le projet de formation à la gestion des situations d'urgence portera uniquement sur les activités de formation; il est décrit au paragraphe 107 ci-après. UN ٨- في عام ٦٩٩١، سيكون مشروع التدريب على إدارة حالات الطوارئ، مقتصرا على اﻷنشطة التدريبية فقط. ويرد وصف المشروع في الفقرة ٧٠١ أدناه.
    La stratégie visant à assurer un environnement répondant aux préoccupations de sécurité et de sûreté sera axée sur le renforcement de la préparation à la gestion des situations de crise qui nécessiteraient une coordination accrue des efforts en matière de sécurité avec les organismes de maintien de l'ordre du pays hôte. UN وستركز استراتيجية كفالة بيئة تتسم بالأمان والسلامة على زيادة مستوى الجاهزية لإدارة حالات الأزمات التي تتطلب تعزيز تنسيق الجهود ذات الصلة بالأمن مع وكالات إنفاذ القانون في البلد المضيف.
    La stratégie visant à assurer un environnement répondant aux préoccupations de sécurité et de sûreté sera axée sur le renforcement de la préparation à la gestion des situations de crise qui nécessiteraient une coordination accrue des efforts en matière de sécurité avec les organismes de maintien de l'ordre du pays hôte. UN وستركز استراتيجية كفالة بيئة تتسم بالأمان والسلامة على زيادة مستوى الجاهزية لإدارة حالات الأزمات التي تتطلب تعزيز تنسيق الجهود ذات الصلة بالأمن مع وكالات إنفاذ القانون في البلد المضيف.
    Un programme mondial d'identification des risques a été lancé en 2006 afin d'améliorer la base de données factuelles pour la gestion des risques de catastrophe et d'encourager à privilégier la gestion des risques de catastrophe plutôt que de trop se fier à la gestion des situations d'urgence. UN وهو برنامج عالمي لتحديد الأخطار استُهل في عام 2006 لتحسين قاعدة الأدلة الثبوتية من أجل إدارة أخطار الكوارث واعتماد إدارة أخطار الكوارث على نطاق واسع كبديل للإفراط في الاعتماد على إدارة حالات الطوارئ.
    Dans le cadre du programme ordinaire de formation à la gestion des situations d’urgence destiné aussi bien au personnel du HCR qu’à celui des partenaires gouvernementaux et non gouvernementaux, un atelier a eu lieu en Afrique du Sud et un autre à Beijing, à l’intention des pays de la région Asie-Pacifique. UN وفي إطار البرنامج المعتاد للتدريب على إدارة حالات الطوارئ الذي يشارك فيه موظفون من المفوضية وكذلك المنظمات غير الحكومية وموظفي الشركاء الحكوميين، عقدت حلقة عمل في جنوب أفريقيا وأخرى في بيجينغ لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Dans le cadre du programme ordinaire de formation à la gestion des situations d'urgence destiné aussi bien au personnel du HCR qu'à celui des partenaires gouvernementaux et non gouvernementaux, un atelier a eu lieu en Afrique du Sud et un autre à Beijing, à l'intention des pays de la région Asie—Pacifique. UN وفي إطار البرنامج المعتاد للتدريب على إدارة حالات الطوارئ الذي يشارك فيه موظفون من المفوضية وكذلك المنظمات غير الحكومية وموظفي الشركاء الحكوميين، عقدت حلقة عمل في جنوب أفريقيا وأخرى في بيجينغ لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    On élargira d'autre part le contenu du programme des deux cours de formation à la gestion des situations d'urgence qui ont été spécifiquement conçus pour renforcer la capacité du HCR en matière de préparation et de réaction aux situations d'urgence. UN كما ستتم زيادة تطوير مضامين برامج الدورتين اﻷساسيتين اللتين صممتا تحديداً لزيادة تأهب المفوضية لحالات الطوارئ وقدراتها على الاستجابة لهذه الحالات، ودورات برنامج التدريب على إدارة حالات الطوارئ وحلقات العمل لمديري حالات الطوارئ.
    - Formation à la gestion des situations d'urgence UN - التدريب على إدارة حالات الطوارئ
    Le projet prévoyait un programme de formation à la gestion des situations d'urgence et des ateliers de préparation aux catastrophes en Indonésie, en Malaisie, aux Philippines et au Timor Leste. UN وتضمَّن هذا البرنامج تدريبيا على إدارة حالات الطوارئ وحلقات عمل للتخطيط للطوارئ في إندونيسيا وتيمور - ليشتي والفلبين وماليزيا.
    Le projet prévoyait un programme de formation à la gestion des situations d'urgence et des ateliers de préparation aux catastrophes en Indonésie, en Malaisie, aux Philippines et au TimorLeste. UN وتضمَّن هذا البرنامج تدريبياً على إدارة حالات الطوارئ وحلقات عمل للتخطيط للطوارئ في إندونيسيا وتيمور - ليشتي والفلبين وماليزيا.
    105. Trois ateliers ont été organisés au titre du programme de formation à la gestion des situations d'urgence : au Botswana pour les pays d'Afrique australe, en Turquie pour certains pays des Balkans, du Caucase et d'Asie centrale, et en Thaïlande pour certains pays d'Asie. UN ٥٠١- عقدت ثلاث حلقات عمل في إطار برنامج التدريب على إدارة حالات الطوارئ: في بوتسوانا، لفائدة بلدان الجنوب اﻷفريقي؛ وفي تركيا لفائدة بلدان مختارة في البلقان والقوقاز وآسيا الوسطى؛ وفي تايلند لفائدة بلدان مختارة في آسيا.
    106. Il était prévu d'organiser des ateliers de formation à la gestion des situations d'urgence au Ghana à l'intention de participants de pays anglophones d'Afrique de l'Ouest et en Jamaïque à l'intention de participants de pays anglophones des Caraïbes ainsi que des Etats-Unis et du Canada. UN ٦٠١- ستعقد في غانا حلقات عمل في إطار برنامج التدريب على إدارة حالات الطوارئ سيحضرها مشتركون من البلدان الناطقة باللغة الانكليزية في غرب أفريقيا، كما ستعقد مثل هذه الحلقات في جامايكا بحضور مشتركين من البلدان الناطقة باللغة الانكليزية في منطقة البحر الكاريبي والولايات المتحدة وكندا.
    La stratégie visant à garantir un environnement sûr et sécurisé consistera notamment à mener des efforts concertés pour mieux préparer les services compétents à la gestion des situations de crise qui nécessiteraient une coordination accrue des mesures de sécurité avec les autorités de police du pays hôte. UN وستتطلب الاستراتيجية الهادفة إلى ضمان بيئة يتوفر فيها الأمن والسلامة تضافر الجهود من أجل زيادة مستوى التأهب لإدارة حالات الأزمات، مما سيقتضي تعزيز تنسيق الجهود المتصلة بالأمن مع وكالات إنفاذ القانون للبلد المضيف.
    La stratégie visant à garantir un environnement sûr et sécurisé consistera notamment à mener des efforts concertés pour mieux préparer les services compétents à la gestion des situations de crise qui nécessiteraient une coordination accrue des mesures de sécurité avec les autorités de police du pays hôte. UN وستتطلب الاستراتيجية الهادفة إلى ضمان بيئة يتوفر فيها الأمن والسلامة تضافر الجهود من أجل زيادة مستوى التأهب لإدارة حالات الأزمات، مما سيقتضي تعزيز تنسيق الجهود المتصلة بالأمن مع وكالات إنفاذ القانون للبلد المضيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد