En Fédération de Russie, des organisations non gouvernementales collaborent à des projets de promotion de la participation des femmes à la gestion durable des forêts. | UN | وتبذل المنظمات غير الحكومية أيضا جهودا لتطوير المشاريع المتصلة بدور المرأة في الإدارة المستدامة للغابات. |
Conférence internationale sur la contribution des critères et indicateurs à la gestion durable des forêts | UN | دال - المؤتمر الدولي المعني بالإسهام بالمعايير والمؤشرات في الإدارة المستدامة للغابات |
Les informations accessibles en ligne devraient être structurées, par pays, par processus et par éléments thématiques communs à la gestion durable des forêts. | UN | ويمكن البحث في المعلومات المبلغ بها بحسب البلد والعملية والعناصر المواضيعية للإدارة المستدامة للغابات. |
Au Suriname, le montant des fonds publics alloués à la gestion durable des forêts a augmenté au cours des quatre dernières années. | UN | وفي سورينام زاد التمويل الحكومي للإدارة المستدامة للغابات خلال السنوات الأربع الماضية. |
Lacunes en matière de données relatives à la gestion durable des forêts, de données géographiques et de données thématiques | UN | التغلب على نقص البيانات وسد الثغرات المتعلقة بالبيانات الجغرافية والمواضيعية في مجال الإدارة المستدامة للغابات |
2. Évaluation du rôle et de la situation de l'aide publique au développement consacrée à la gestion durable des forêts | UN | 2 - تقييم دور وحالة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة الموجهة إلى الإدارة المستدامة للغابات |
L'orateur a aussi engagé les États Membres à promouvoir l'équité et le transfert de connaissances entre les générations, en encourageant la participation des jeunes, et à mettre au point une stratégie mondiale de la jeunesse en faveur des forêts visant à accroître la participation des jeunes à la gestion durable des forêts. | UN | وحثت الدول الأعضاء على تعزيز الإنصاف ونقل المعارف بين الأجيال من خلال تشجيع مشاركة الشباب وإطلاق مبادرة عالمية للشباب في مجال الغابات لدعم مشاركة الشباب في الإدارة المستدامة للغابات. |
:: Ne tient pas suffisamment compte de la contribution des peuples autochtones et des autres communautés locales à la gestion durable des forêts | UN | :: عدم أخذه في الاعتبار بما فيه الكفاية ما يمكن أن تقدمه الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الأخرى من مساهمة في الإدارة المستدامة للغابات |
Les réformes du régime foncier introduites dans des pays comme la Chine, le Népal et le Viet Nam ont accru les moyens de subsistance et associé plus étroitement les collectivités à la gestion durable des forêts. | UN | وقد أدت إصلاحات حيازة الأراضي في بلدان مثل الصين ونيبال وفييت نام إلى تحسين سبل عيش المجتمعات المحلية وإشراكها في الإدارة المستدامة للغابات. |
Dans ces conditions, promouvoir le rôle multiforme des forêts plantées, c'était contribuer grandement à la gestion durable des forêts. | UN | وفي ظل هذه الظروف، اعتُبر الترويج للدور المتعدد الأوجه الذي تقوم به الغابات المزروعة أمرا يقدم مساهمة كبرى في الإدارة المستدامة للغابات. |
Parallèlement, les jeunes offrent la possibilité de consacrer des investissements à long terme à la gestion durable des forêts. | UN | 25 - وفي الوقت نفسه، يتيح الشباب فرص الاستفادة منهم لاستثمارات طويلة الأجل في الإدارة المستدامة للغابات. |
Bien qu'il n'existe aucun rapport hiérarchique ou linéaire entre les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts et les dispositions applicables aux plans national et international énoncées dans l'instrument, les paragraphes 6 et 7 laissent entendre que la réalisation des objectifs d'ensemble et la mise en œuvre de l'instrument concernant les forêts ne manqueront pas de contribuer à la gestion durable des forêts. | UN | ورغم عدم وجود علاقة مباشرة تراتبية أو خطية بين الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات والأحكام الوطنية والدولية الواردة في الصك، فإنه يمكن فهم الفقرتين 6 و 7 بمعنى أن تنفيذ الأهداف العالمية وصك الغابات سيسهم في الإدارة المستدامة للغابات بشكل عام. |
Le représentant a également appelé l'attention sur les diverses initiatives relatives aux critères et indicateurs applicables à la gestion durable des forêts. | UN | كذلك سلط الممثل الضوء على المبادرات المختلفة المتعلقة بالمعايير والمؤشرات المتاحة للإدارة المستدامة للغابات. |
La mobilisation de ces ressources nécessite dans bien des cas un aménagement des politiques en vue de créer des conditions propices à la gestion durable des forêts, telles que la mise en place de structures juridiques et institutionnelles et l'offre d'incitation. | UN | وأضاف أن تعبئة موارد القطاع الخاص غالبا ما تستلزم إجراء تعديلات في السياسات العامة لتهيئة ظروف مؤاتية للإدارة المستدامة للغابات من قبيل وضع أطر قانونية ومؤسسية مناسبة وتوفير حوافز. |
En fait, un cadre politique et des mesures favorables à la gestion durable des forêts et à l'investissement sont tout aussi importants que la disponibilité et l'emploi approprié des technologies. | UN | والواقع أن البيئات المتعلقة بالسياسات والتدابير المواتية للإدارة المستدامة للغابات والاستثمار مهمة بقدر أهمية توفر التكنولوجيات ذاتها وتطبيقها على نحو سليم. |
On ne dispose pas de chiffres officiels, mais les experts estiment que si l'aide publique au développement a diminué au Suriname pendant cette période, les investissements étrangers privés destinés à la gestion durable des forêts ont au contraire augmenté. | UN | ورغم عدم توافر أرقام رسمية، تشير آراء الخبراء إلى أن الاستثمار الأجنبي الخاص في مجال الإدارة المستدامة للغابات قد تزايد خلال تلك الفترة في سورينام، في حين انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Les questions liées à la capacité d'absorption de l'APD, à l'efficacité de l'aide et à un certain niveau de garanties pour les investissements privés et publics d'origine étrangère constituent toujours, dans de nombreux pays, des obstacles majeurs aux apports de capitaux destinés à la gestion durable des forêts. | UN | كما أن قضايا الطاقة الاستيعابية للمساعدة الإنمائية الرسمية، وفعالية المعونة وتحقيق مستوى معين من الضمانات للاستثمارات العامة، المقدمة من القطاع الخاص أو من الخارج، ظلت تمثل عوائق حاسمة تحول دون تدفق رؤوس الأموال إلى الإدارة المستدامة للغابات في الكثير من البلدان. |
Objectif d'ensemble 4 : inverser la tendance au déclin de l'aide publique au développement destinée à la gestion durable des forêts et mobiliser des ressources financières nouvelles et complémentaires de toute provenance afin de consacrer des montants beaucoup plus | UN | الهدف العالمي 4: عكس مسار الاتجاه النزولي للمساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات، وحشد موارد مالية جديدة وإضافية كبيرة من جميع المصادر من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات |
L'Indonésie a déclaré qu'il fallait renforcer les capacités et les institutions pour assurer un partage juste et équitable des avantages tirés de l'utilisation des ressources génétiques forestières et une participation accrue des femmes à la gestion durable des forêts. | UN | 5 - وذكرت إندونيسيا أنـه يلـزم تطوير القدرات وبنـاء المؤسسات لكفالة تشجيع التقاسم العادل والمتكافـئ للمنافع الناشئـة عن استعمال الموارد الجينية الحرجيــة فضلا عن تعزيز دور المرأة في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
L’intérêt est que les dépenses publiques consacrées à la gestion durable des forêts peuvent être en grande partie autofinancées. | UN | والمغري في اﻷمر هو أن النفقات العامة على اﻹدارة المستدامة للغابات يمكن أن تمول نفسها بنفسها إلى حد كبير. |
En outre, dans le cadre de sa politique agricole, l'Union a établi un fonds de développement de l'agriculture qui contribue à la réalisation d'activités liées à la gestion durable des forêts. | UN | وقام الاتحاد، في إطار سياسته الزراعية، بإنشاء صندوق للتنمية الزراعية يسهم في الأنشطة المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات. |
Il a également montré la nécessité de remédier à ces lacunes et d'allouer spécifiquement des moyens et des ressources à la gestion durable des forêts pour mettre en œuvre l'instrument juridiquement non contraignant sur tous les types de forêts, en particulier dans les pays en développement6. | UN | وأكدت أيضا أن التصدي لهذه الثغرات وتكريس موارد معينة من أجل التنمية المستدامة للغابات سيكون أمرا ضروريا لتنفيذ الصك وخاصة من جانب البلدان النامية(6). |
Des instruments visant à remédier aux dysfonctionnements du marché et à encourager la protection des bassins versants, les activités de loisir, la fixation du carbone et autres nombreux profits non marchands, contribuent sensiblement à la gestion durable des forêts. | UN | أما وجود أدوات لمعالجة حالات عجز الأسواق وتقديم الحوافز لحماية المستجمعات المائية، وإقامة أماكن الترفيه، وعزل الكربون، من بين الكثير من المنافع غير السوقية، فهذا من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
Le Conseil du Fonds mondial pour l'environnement est invité à étudier à fond la possibilité de renforcer l'appui qu'il fournit à la gestion durable des forêts, notamment en établissant un nouveau programme opérationnel sur les forêts doté de fonds additionnels suffisants, sans préjudice des autres programmes opérationnels. [voir l'ancien paragraphe 36 f)] | UN | 21 - مجلس مرفق البيئة العالمية مدعو إلى النظر على نحو واف في إمكانية تعزيز الدعم الذي يقدمه المرفق من أجل إدارة الغابات على نحو مستدام بما في ذلك الخيار المتعلق بإنشاء برنامج تنفيذي مستقل معني بالغابات، مع ما يكفي من الأموال الإضافية، دون المساس ببرامجه التنفيذية الأخرى(). [انظر الفقرة 36 (و) سابقا] |
Par conséquent, le financement public est essentiel pour [éliminer les obstacles structurels à la gestion durable des forêts]/[promouvoir des processus de réforme et des politiques ainsi que les cadres juridiques et institutionnels nécessaires pour faire progresser la gestion durable des forêts]. | UN | لذلك فإن التمويل العام أمر جوهري ]ﻹزالة الحواجز الهيكلية أمام اﻹدارة المستدامة للغابات[/]تعزيز وضمان عمليات السياسة واﻹصلاح فضلا عن اﻷطر القانونية والمؤسسية المناسبة واللازمة ﻹحراز المزيد من التقدم في اﻹدارة المستدامة للغابات[. |
Avec l'augmentation des moyens financiers disponibles pour la fixation du carbone, l'accroissement potentiel des sommes affectées à la gestion durable des forêts pourrait être plus directement axé sur la protection des forêts dans les pays en développement. | UN | ومع تزايد التمويل المرصود لعزل الكربون، فإن من الممكن تحقيق زيادات محتملة من أجل تمويل الإدارة المستدامة للغابات مع التركيز بشكل أقوى على حفظ الغابات في البلدان النامية. |
C'est ainsi par exemple que la promotion et le renforcement de la sensibilisation de l'opinion à l'importance des forêts et à la gestion durable des forêts, et aux avantages qui en découlent, grâce à des programmes de mobilisation et d'éducation, offrent d'énormes possibilités. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك إمكانية كبيرة لتعزيز وتوطيد تفهُّم الجمهور لأهمية الغابات وإدارتها المستدامة وما تقدمانه من فوائد، وذلك عن طريق برامج توعية الجمهور وتثقيفه. |