ويكيبيديا

    "à la gouvernance locale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الحكم المحلي
        
    • في نظم الإدارة المحلية
        
    • في أجهزة الحكم المحلي
        
    • للحكم المحلي
        
    • في مجال الحكم المحلي
        
    • في الحوكمة المحلية
        
    • على شؤون الحكم المحلي
        
    • والحوكمة المحلية
        
    • بالحكم المحلي
        
    Les activités de l'UNESCO dans ce domaine visent principalement à aider les communautés à apprendre comment participer à la gouvernance locale. UN وأنشطة اليونسكو في هذا المجال موجهة في معظمها لمساعدة المجتمعات المحلية على تعلم كيفية المشاركة في الحكم المحلي.
    Amélioration de la participation de la société civile à la gouvernance locale UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في الحكم المحلي
    Amélioration de la participation de la société civile à la gouvernance locale UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في نظم الإدارة المحلية
    Amélioration de la participation de la société civile à la gouvernance locale UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في نظم الإدارة المحلية
    Le code définit les infrastructures légales et institutionnelles prévues pour une participation élargie de la société civile à la gouvernance locale. UN ويتعزز التشريع بقوة القانون، ويمنح الشرعية السياسية لمشاركة المواطنين في أجهزة الحكم المحلي والرابطات التي تمثل مختلف شرائح المجتمع المحلي.
    Cependant, la place prépondérante accordée à la gouvernance locale dans la promotion de la gouvernance atteste de l'importance que revêt cette ligne de service dans les cinq régions. UN ولكن الهيمنة المستمرة للحكم المحلي في إطار العمل المبذول لدعم الحكم هو بمثابة شاهد على الأهمية التي توليها المناطق الخمس جميعها لفئة الخدمة هذه.
    2. Approuve la nouvelle orientation de la politique appliquée par le Fonds d'équipement des Nations Unies, qui consacre l'essentiel de ses activités à la gouvernance locale, à la décentralisation, à la participation et au microfinancement; UN ٢ - يؤيد تنفيذ الوجهة الجديدة للسياسة العامة لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية، التي تركز على أنشطته في مجال الحكم المحلي. واللا مركزية، والمشاركة، وتمويل المشاريع الصغيرة؛
    De ce fait, il est rendu compte des résultats obtenus en gestion des ressources naturelles dans le cadre du sous-objectif relatif à la gouvernance locale. UN وبالتالي فقد تم بيان النتائج المحققة في مجال إدارة الموارد الطبيعية تحت الهدف الفرعي المتمثل في الحكم المحلي.
    Dans l'État plurinational de Bolivie, l'ONUDC a mis en œuvre, en soutien au Ministère pour la transparence institutionnelle et la lutte contre la corruption, un projet portant sur la transparence des institutions et la participation des citoyens à la gouvernance locale. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، نفَّذ المكتب مشروعاً لدعم وزارة الشفافية المؤسسية ومكافحة الفساد بشأن الشفافية المؤسسية ومشاركة المواطنين في الحكم المحلي.
    Révision du financement du Programme relatif aux femmes et à la gouvernance locale, élaboration de plans de collecte de fonds pour relancer le Fonds de promotion de la femme et le Fonds du Programme national de lutte contre le cancer du sein; UN مراجعة صندوق برنامج مشاركة المرأة في الحكم المحلي ووضع خطط عمل لجمع الأموال من أجل إعادة إطلاق الصندوق الإنمائي للمرأة وصندوق البرنامج الوطني لمكافحة سرطان الثدي؛
    Bien que les femmes participent davantage à la gouvernance locale grâce aux systèmes de quotas, cette situation doit encore se traduire en occasions stratégiques de participer aux décisions concernant leurs propres vies ainsi qu'aux affaires de leurs communautés. UN ومع أن مشاركة المرأة في الحكم المحلي قد تحسنت بسبب نظام الحصص، إلا أن هذا لم يُترجم بعد إلى فرص استراتيجية للمشاركة في القرارات المتعلقة بحياتها الخاصة، وكذلك بشؤونها في مجتمعاتها.
    Les États-Unis apportent leur concours à un programme visant à combattre la traite des femmes en Asie du Sud et l'Italie soutient un programme d'autonomisation des femmes et de participation à la gouvernance locale à Cuba. UN وتقدم الولايات المتحدة حاليا الدعم لبرنامج يرمي إلى مكافحة الاتجار بالنساء في جنوب آسيا، بينما تدعم إيطاليا برنامجا يتعلق بتمكين المرأة والمشاركة في الحكم المحلي في كوبا.
    En Chine, les femmes sont encouragées à se présenter aux élections et à participer à la prise de décisions, notamment grâce à la formation de groupes de réflexion au niveau des villages sur la participation des femmes à la gouvernance locale. UN وفي الصين، شُجعت النساء على المشاركة في الانتخابات وفي عملية اتخاذ القرار الحكومي، بطرق من ضمنها تشكيل أفرقة مناقشة بشأن مشاركة المرأة في الحكم المحلي على مستوى القرية.
    Amélioration de la participation de la société civile à la gouvernance locale UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في نظم الإدارة المحلية
    Amélioration de la participation de la société civile à la gouvernance locale UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في نظم الإدارة المحلية
    Amélioration de la participation de la société civile à la gouvernance locale UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في نظم الإدارة المحلية
    Amélioration de la participation de la société civile à la gouvernance locale UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في نظم الإدارة المحلية
    Le premier, publié sous la cote HSP/GC/20/4, étudie les questions concernant le renforcement de la participation de la société civile à la gouvernance locale afin d'appuyer la réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat. UN ويستكشف التقرير الأول، برسم الوثيقة HSP/GC/20/4، القضايا المتصلة بتعزيز مشاركة المجتمع المحلي في أجهزة الحكم المحلي دعماً لأهداف جدول أعمال الموئل.
    7. Stratégie nationale relative à la gouvernance locale 2006-2020; UN - الاستراتيجية الوطنية للحكم المحلي 2006-2020.
    2. Approuve la nouvelle orientation de la politique appliquée par le Fonds d'équipement des Nations Unies, qui consacre l'essentiel de ses activités à la gouvernance locale, à la décentralisation, à la participation et au microfinancement; UN ٢ - يؤيد تنفيذ الوجهة الجديدة للسياسة العامة لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية، التي تركز على أنشطته في مجال الحكم المحلي. واللا مركزية، والمشاركة، وتمويل المشاريع الصغيرة؛
    Certaines recommandations de l'évaluation sont conformes à d'autres évaluations thématiques, telles que celles sur la contribution du PNUD à la gouvernance locale et au renforcement des capacités et à la corrélation entre la pauvreté et l'environnement. UN إن بعض توصيات التقييم متّسقة مع تقييمات مواضيعية أخرى مثل تقييمي مساهمة البرنامج الإنمائي في الحوكمة المحلية وتنمية القدرات وفي العلاقة بين الفقر والبيئة.
    Dans les pays sortant d'une crise, le renforcement des capacités des administrations locales a porté sur la planification et la gestion urbaines, ainsi que sur tout éventail de questions touchant à l'environnement, au changement climatique, à la problématique hommes-femmes et à la gouvernance locale. UN وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الأزمات، غطت برامج بناء قدرات الحكومات المحلية التخطيط والإدارة الحضريين، فضلا عن مجموعة من المسائل مثل البيئة وتغير المناخ والشؤون الجنسانية والحوكمة المحلية.
    Les dépenses supplémentaires se sont expliquées par le fait qu'il a fallu que le personnel international de la structure administrative intérimaire mixte rencontre ses homologues européens lors de différentes réunions et examine des questions relatives à la gouvernance locale, à la santé et à la protection sociale, aux rapatriés, à l'immatriculation des véhicules, aux systèmes d'identification et aux passeports. UN ونشأت الاحتياجات الإضافية عن الحاجة إلى الموظفين الدوليين العاملين في مكاتب الهيكل الإداري المؤقت المشترك من أجل مشاركة نظرائهم الأوروبيين في اجتماعات متعددة ومناقشة القضايا المتصلة بالحكم المحلي والصحة والرعاية والعائدين وتسجيل المركبات وأنظمة بطاقات الهوية وجوازات السفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد