ويكيبيديا

    "à la grenade" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في غرينادا
        
    • بالقنابل اليدوية
        
    • وغرينادا
        
    • إلى غرينادا
        
    • بقنبلة يدوية
        
    • وفي غرينادا
        
    • لغرينادا
        
    • القنابل اليدوية
        
    • إلقاء قنبلة يدوية
        
    • يدوية على
        
    • بالقنابل في
        
    • بالقنبلة اليدوية
        
    • لدى غرينادا
        
    • قنابل يدوية
        
    • غرينادا في
        
    Les chefs de gouvernement ont décidé que la neuvième Réunion intersessions de la Conférence se tiendrait à la Grenade, au cours du premier trimestre 1998. REMERCIEMENTS UN اتفق رؤساء الحكومات على عقد اجتماعهم التاسع من الاجتماعات التي تعقد بين الدورات في غرينادا خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٨.
    Le Canada a aidé à reconstruire des ponts à la Grenade et à moderniser les réseaux de télécommunications à la Trinité-et-Tobago. UN وقدمت كندا الدعم ﻹعادة تشييد الجسور في غرينادا وتحسين مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية في ترينيداد وتوباغو.
    Le Canada a aidé à reconstruire des ponts à la Grenade et à moderniser les réseaux de télécommunications à la Trinité-et-Tobago. UN وقدمت كندا الدعم ﻹعادة تشييد الجسور في غرينادا وتحسين مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية في ترينيداد وتوباغو.
    Attaques à la Grenade commises au Rwanda par les Forces démocratiques UN هجمات القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالقنابل اليدوية في رواندا
    On a en revanche enregistré de fortes augmentations du nombre d'attaques à la Grenade et d'attentats à la bombe. UN ومع ذلك سجلت زيادات حادة في عدد الهجمات بالقنابل اليدوية والقنابل.
    La Communauté européenne a financé des projets à la Jamaïque, à Antigua, à la Grenade, à Kiribati, à Fidji, aux Îles Salomon et dans les États fédérés de Micronésie. UN كما مولت الجماعة اﻷوروبية مشاريع في جامايكا وأنتيغوا وغرينادا وكيريباتي وفيجي وجزر سليمان وولايات ميكرونيزا الموحدة.
    II. Statut de la Convention à la Grenade 38−63 9 UN ثانياً - حالة الاتفاقية في غرينادا 38-63 9
    153. Globalement, les statistiques de l'emploi à la Grenade révèlent des taux de chômage élevés et des disparités fondées sur le sexe. UN العمل 153- على وجه العموم، تُظهر إحصاءات العمل في غرينادا عادة معدلات عالية للبطالة وتفاوتات قائمة على أساس الجنس.
    Des avortements sont néanmoins pratiqués à la Grenade par des moyens traditionnels et, selon certaines informations, des médecins en réaliseraient également. UN غير أنه يجرى في غرينادا باستخدام وسائل تقليدية، ويقال إنه يجرى بواسطة بعض الممارسين الطبيين كذلك.
    Globalement, les taux de prévalence du VIH et du sida à la Grenade sont relativement bas. UN وبصفة عامة، معدلات الإصابة بالفيروس والإيدز منخفضة نسبياً في غرينادا.
    Application à la Grenade des articles 7 à 9 de la Convention UN تطبيق المواد من 7 إلى 9 من الاتفاقية في غرينادا
    Il reste beaucoup à faire à la Grenade et dans le monde entier, où le peuple doit ressentir les effets des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهناك الكثير مما يتعين إنجازه في غرينادا وفي العالم بأسره. حيث لا بد وأن يلمس المرء أثر الأهداف الإنمائية للألفية.
    À l'heure actuelle, ce programme est exécuté à la Grenade, en Jamaïque, à Sainte-Lucie et à la Trinité-et-Tobago. UN وحتى الآن، جرى تطبيق البرنامج في غرينادا وجامايكا وسانت لوسيا وترينيداد وتوباغو.
    Quatre soldats ont été blessés dans une attaque à la Grenade au camp de réfugiés de Rafah. UN وأصيب أربعة جنود بجراح في هجوم بالقنابل اليدوية في مخيم رفح للاجئين.
    C'est dans cet esprit qu'il faut inscrire les procès organisés contre les auteurs et les complices des attentats à la Grenade enregistrés dans le pays depuis 2010. UN وتدخل في هذا الإطار محاكمة مرتكبي الهجمات بالقنابل اليدوية التي شهدها البلد منذ عام 2010 ومؤيديهم.
    Elles soupçonnent ces anciens officiers d'être les commanditaires des récentes attaques à la Grenade commises dans la ville de Kigali. UN وهي تشتبه في أن هؤلاء الضباط السابقين هم من كان وراء الهجمات بالقنابل اليدوية التي حدثت مؤخراً في مدينة كيغالي.
    Des fondations culturelles nationales s'inspirant du modèle barbadien ont été établies à Sainte-Lucie et à la Grenade tandis qu'un bureau du cinéma a été créé à la Dominique. UN وقد أنشئت مؤسسات ثقافية وطنية بناءً على النموذج البربادوسي في سانت لوسيا وغرينادا وأنشئ مكتب أفلام في دومينيكا.
    Nous souhaitons une chaleureuse bienvenue au Cap-Vert, aux Philippines, aux Maldives, à la Tunisie et à la Grenade, nouveaux membres de la famille de la CPI. UN ونرحب ترحيبا حارا بانضمام كل من الرأس الأخضر، والفلبين وملديف، وتونس وغرينادا بوصفها دولا أعضاء جديدة إلى أسرة المحكمة الجنائية الدولية.
    L'Algérie a demandé à la Grenade de préciser le nombre de recommandations qu'elle avait acceptées ou rejetées sur les 92 qui lui avaient été faites. UN وطلبت الجزائر إلى غرينادا توضيح عدد التوصيات التي اعتُمدت أو رُفضت من بين التوصيات المقدَّمة البالغ عددها 92 توصيةً.
    Pendant son interrogatoire, le sujet a avoué avoir mené une attaque à la Grenade contre les forces de sécurité à proximité de l'hôpital du district de Bijebhera au cours de laquelle 24 civils ont été blessés. UN وأثناء التحقيق معه اعترف بأنه قام بهجوم بقنبلة يدوية ضد قوات الأمن قرب مستشفى بيجيبهيرا جرح فيه 24 من المدنيين.
    Par ailleurs, avec l'aide de la Banque de développement des Caraïbes et du PNUE, il établit des plans de gestion intégrée des établissements et des zones côtières à la Grenade et à Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN وعلاوة على ذلك فإن المركز يتعاون مع مصرف التنمية للكاريبي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في صياغة خطط متكاملة ﻹدارة المستوطنات والمناطق الساحلية في سانت فنسنت وجزر غرينادين وفي غرينادا.
    Il a pris note avec satisfaction du renforcement de la coopération entre les deux pays et a exprimé son ferme soutien à la Grenade dans la mise en œuvre des recommandations. UN ورحّب المغرب بتعزيز التعاون بين البلدين وأعرب عن دعمه الشديد لغرينادا في تنفيذ التوصيات.
    Les enquêteurs l'auraient interrogé sur les attaques à la Grenade perpétrées dans certains quartiers de la capitale. UN وأعلن أن المحققين استجوبوه عن الهجمات التي نُفّذت باستخدام القنابل اليدوية في بعض أحياء العاصمة.
    En mai 2000, l'auteur aurait été arrêté par l'armée à la suite d'une attaque à la Grenade. UN وفي أيار/مايو 2000، ادعى أن قوات الجيش قد قبضت عليه في أعقاب حادث إلقاء قنبلة يدوية.
    Une commission a été constituée après l'attaque à la Grenade contre le rassemblement du PNK fin mars 1997 mais, plus de six mois après, aucun rapport n'a encore été publié à ce sujet et aucune action en justice n'a été intentée. UN وأنشئت لجنة بعد حدوث هجوم بقنبلة يدوية على تجمﱡع نظمه حزب اﻷمة الخميري في أواخر آذار/ مارس ١٩٩٧. ومع ذلك، لم يقدم أي تقرير عن المسألة ولم يتخذ أي إجراء قانوني بشأنها بعد أكثر من ستة أشهر.
    Les trois suspects de l'attaque à la Grenade de Ta'izz ont été condamnés par contumace à la peine capitale, fin juin. UN وفي أواخر حزيران/يونيه صدر حكم غيابيّ على ثلاثة أشخاص يُشتبه في أنهم من شن الهجوم بالقنابل في تعز بإعدامهم جميعاً.
    Il rappelle aussi que le Conseil a jugé manifeste que l'attentat à la Grenade commis en mai 2010 ne visait pas l'auteur ou son mari. UN وتكرر الدولة الطرف أيضاً رأي المجلس بأن الهجوم بالقنبلة اليدوية في أيار/مايو 2010 لم يكن على ما يبدو موجهاً ضدها أو ضد زوجها.
    Depuis 2007 Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République populaire de Chine à la Grenade UN 2007 السفير فوق العادة والمفوَّض لجمهورية الصين الشعبية لدى غرينادا متزوج وله ابنة واحدة.
    {\pos(120,270)}Ce type pêche à la Grenade. Open Subtitles رجل يذهب لصيد السمك ومعه قنابل يدوية
    La Chine a appelé la communauté internationale à apporter à la Grenade l'assistance voulue et à aider le pays dans ces domaines. UN ودعت الصين المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الضرورية وإلى دعم غرينادا في تلك المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد