des droits de l'homme intitulée < < Incitation à la haine raciale et religieuse et | UN | بشأن التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح |
Incitation à la haine raciale et religieuse et promotion de la tolérance: | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: |
I. DIFFAMATION DES RELIGIONS ET INCITATION à la haine raciale et religieuse 8 − 11 4 | UN | أولاً - التشهير بالأديان والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية 8 - 11 5 |
La diffamation des religions constitue une atteinte au droit d'avoir des convictions religieuses, car elle est inextricablement liée à l'incitation à la haine raciale et religieuse. | UN | وتشويه الدين فيه خروج عن الحق في المعتقد حيث أنه يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالتحريض على الكراهية العرقية والدينية. |
Il préconisait aussi de resituer le débat dans le cadre des droits de l'homme et du Pacte, en particulier s'agissant de la notion d'incitation à la haine raciale et religieuse. | UN | ودعا أيضاً إلى إعادة وضع النقاش في إطار حقوق الإنسان والعهد، ولا سيما ما تعلق منه بمفهوم التحريض على الكراهية العرقية والدينية. |
Les exemples suivants illustrent la manière dont le Comité a traité la question de l'incitation à la haine raciale et religieuse. | UN | وتبين الأمثلة التالية كيفية نظر اللجنة في مسألة التحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
Incitation à la haine raciale et religieuse et promotion de la tolérance | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح |
Incitation à la haine raciale et religieuse et promotion de la tolérance: projet de décision | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: مشروع مقرر |
Incitation à la haine raciale et religieuse et promotion de la tolérance: rapport du Haut-Commissaire aux droits de l'homme | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
Incitation à la haine raciale et religieuse et promotion de la tolérance: projet de décision | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: مشروع مقرر |
Incitation à la haine raciale et religieuse et promotion de la tolérance | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح |
Lors de ce séminaire, les participants ont examiné la question de l'Internet en tant que moyen d'incitation à la haine raciale et religieuse. | UN | وتناول المشاركون في هذه الحلقة مسألة الإنترنت كوسيلة للتحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
Elle a aussi rendu hommage au respect du pluralisme et de la tolérance manifesté par la Tunisie dans sa lutte contre l'incitation à la haine raciale et religieuse. | UN | ونوّهت أيضاً باحترام تونس للتعددية والتسامح في كفاحها ضد التحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
Elle a aussi rendu hommage au respect du pluralisme et de la tolérance manifesté par la Tunisie dans sa lutte contre l'incitation à la haine raciale et religieuse. | UN | ونوّهت أيضاً باحترام تونس للتعددية والتسامح في كفاحها ضد التحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
La délégation malaisienne est gravement préoccupée par l'incidence accrue de l'islamophobie et de l'incitation à la haine raciale et religieuse. | UN | 13 - وقال إن وفده قلق جداًّ بسبب ازدياد حوادث كُره الإسلام والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
C'est pourquoi il déplore la montée de l'Islamophobie et l'incitation à la haine raciale et religieuse, ainsi que la tendance croissante dans les milieux intellectuels et politiques à la légitimation de l'insulte à la religion. | UN | ولذلك فإنه يعبِّر عن قلقه إزاء زيادة ظاهرة الخوف من الإسلام والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية ويشجب الاتجاه المتنامي في الدوائر الفكرية والسياسية نحو إضفاء الشرعية على تشويه الدين. |
F. Liberté d'expression et incitation à la haine raciale et religieuse 44 − 45 12 | UN | واو - حرية التعبير والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية 44-45 11 |
L'Azerbaïdjan est prêt à contribuer à ces analyse et recherche qui pourraient être une source importante pour nos efforts visant à décourager toute mesure d'incitation à la haine raciale et religieuse. | UN | إن أذربيجان على استعداد للمساهمة في هذين التحليل والبحث اللذين من المحتمل أن يمثلا مصدرا هاما لجهودنا الرامية إلى الإثناء عن التحريض على الكراهية العرقية والدينية. |
En dépit des tensions que celle-ci a suscitées, le document final qui en est issu fournit une base pour combattre la discrimination raciale à l'échelle mondiale et faire face de manière constructive au problème crucial de l'incitation à la haine raciale et religieuse. | UN | ورغم التوترات التي أحاطت بالمؤتمر، تضع الوثيقة الختامية أساسا للتصدي للتمييز العنصري على الصعيد العالمي، وتتناول بشكل بنّاء المسألة الخطيرة المتمثلة في التحريض على الكراهية العرقية والدينية. |
L'intolérance en général, et la xénophobie et l'incitation à la haine raciale et religieuse et à la violence en particulier, mettent en danger ce fondement des droits de l'homme internationaux. | UN | والتعصب بشكل عام وكره الأجانب والتحريض على الكراهية العرقية والدينية والعنف بشكل خاص كلّها أمور تعرض هذا الأساس ذاته لحقوق الإنسان إلى الخطر. |
L'Arabie saoudite voulait savoir si le droit suisse interdisait expressément l'incitation à la haine raciale et religieuse. | UN | وتود المملكة العربية السعودية معرفة ما إذا كان القانون السويسري يحظر صراحةً التحريض على العنصرية والكراهية الدينية. |
Il en résulte une incitation ouverte à la haine raciale et religieuse. | UN | وكانت النتيجة تحريضاً سافراً على الكره العنصري والديني. |
150. Les experts sont convaincus que l'application d'une législation nationale alignée sur les obligations conventionnelles relatives aux droits de l'homme pourrait permettre de prévenir, de surveiller et de sanctionner efficacement les actes d'incitation à la haine raciale et religieuse et la diffusion de discours haineux. | UN | 150- يعتقد الخبراء أن تنفيذ تشريعات وطنية تنسجم مع الالتزامات الناشئة عن معاهدات حقوق الإنسان يمكن أن يشكل وسيلة فعالة لمكافحة أعمال التحريض على الكراهية العنصرية والكراهية الدينية ونشر خطاب الكراهية ورصدها والمعاقبة عليها. |