17. Demande à la Haut-Commissaire de lui faire rapport à sa soixante et unième session sur l'application de la présente résolution; | UN | 17- تطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً عن تنفيذ هذا القرار إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين؛ |
6. Demande à la Haut-Commissaire de lui soumettre pour examen, à sa soixante et unième session, les résultats du processus de consultation; | UN | 6- تطلب إلى المفوضة السامية أن تحيل إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين محصلة العملية الاستشارية لتنظر فيها؛ |
Il a aussi demandé à la Haut-Commissaire de faire distribuer un compte rendu succinct de la séance d'une journée consacrée à l'< < accès des enfants à la justice > > . | UN | كما طلب إلى المفوضة السامية تعميم تقرير موجز عن اجتماع اليوم الكامل المخصص لوصول الأطفال إلى العدالة. |
7. Demande à la Haut-Commissaire de faciliter leurs tâches; | UN | 7- ترجو أيضا من المفوضة السامية تسهيل مهامهم؛ |
Elle demande à la Haut-Commissaire de donner des précisions sur ce qu'un bureau dans le pays pourrait faire pour améliorer la situation concernant les droits de l'homme qui ne pourrait être obtenu par d'autres méthodes de soutien. | UN | وطلبت من المفوضة السامية أن تتحدث بالتفصيل عما يمكن لوجود مكتب داخل البلاد أن يفعل لتحسين حالة حقوق الإنسان، مما لا يمكن للتدابير الأخرى أن تفعله. |
Ils demandent instamment à la Haut-Commissaire de veiller à ce que des mesures soient prises sans plus attendre. | UN | ويحث المفتشان المفوضة السامية على السهر على اتخاذ الإجراءات دون إبطاء. |
Dans sa résolution 23/18, le Conseil a demandé à la Haut-Commissaire de lui soumettre, à sa vingt-cinquième session, un rapport sur l'évaluation des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités en République centrafricaine. | UN | 46- طلب المجلس، في قراره 23/18، إلى المفوَّضة السامية أن تقدِّم إليه في دورته الخامسة والعشرين تقريراً عن تقييم الاحتياجات في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Demande à la Haut-Commissaire de fournir à l'expert indépendant les ressources financières et humaines nécessaires à l'accomplissement de son mandat; | UN | 15- يطلب إلى المفوضة السامية أن تزوِّد الخبير المستقل بما يلزم من موارد مالية وبشرية من أجل الاضطلاع بولايته؛ |
7. Demande à la Haut-Commissaire de lui faire rapport à sa cinquante-huitième session sur l''application de la présente résolution; | UN | 7- تطلب إلى المفوضة السامية تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
En référence aux dispositions des paragraphes 74 et 75 du rapport, les deux Secrétaires généraux ont demandé à la Haut-Commissaire de porter le rapport à l'attention de la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-septième session. | UN | وبالإشارة إلى أحكام الفقرتين 74 و75 من التقرير، طلب الأمينان العامان إلى المفوضة السامية أن تعرض هذا التقرير على لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين. |
Dans sa résolution 23/18, le Conseil a demandé à la Haut-Commissaire de lui soumettre, à sa vingt-quatrième session, un rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme en République centrafricaine. | UN | 33- طلب المجلس، في قراره 23/18، إلى المفوضة السامية أن تقدم إليه في دورته الرابعة والعشرين تقريراً مؤقتاً عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
15. Demande à la Haut-Commissaire de fournir à l'expert indépendant les ressources financières et humaines nécessaires à l'accomplissement de son mandat; | UN | 15- يطلب إلى المفوضة السامية أن تزوِّد الخبير المستقل بما يلزم من موارد مالية وبشرية للاضطلاع بولايته؛ |
La délégation cubaine demande à la Haut-Commissaire de corriger rapidement le déséquilibre géographique au sein du personnel du Haut-Commissariat et salue la réussite de l'examen périodique universel fondé sur la coopération, le dialogue et le respect mutuel. | UN | ويطلب الوفد الكوبي إلى المفوضة السامية سرعة معالجة الاختلال الجغرافي في الملاك الوظيفي للمفوضية، ويشيد بنجاح الاستعراض الدوري الشامل القائم على التعاون والحوار والاحترام المتبادل. |
17. Demande à la Haut-Commissaire de lui faire rapport à sa soixante-deuxième session sur l'application de la présente résolution; | UN | 17- تطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً عن تنفيذ هذا القرار إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين؛ |
Enfin, à propos de la Conférence d'examen de Durban, elle demande à la Haut-Commissaire de revenir plus précisément sur la nécessité de préserver le consensus pour parvenir à des résultats tangibles. | UN | وفي نهاية المطاف، وبشأن مؤتمر ديربان الاستعراضي، يطلب الوفد إلى المفوضة السامية أن تقوم بصورة أكثر تحديدا بالرجوع عن رأيها القائل بأنه ينبغي المحافظة على توافق الآراء من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة. |
La coopération avec le Haut-Commissariat ayant beaucoup aidé la Colombie à progresser dans le domaine des droits de l'homme, l'intervenante demande à la Haut-Commissaire de préciser quels sont les domaines et mécanismes de coopération avec les États, avec les institutions chargées des droits de l'homme et avec les entités de la société civile auxquels elle compte accorder la priorité. | UN | ولما كان التعاون مع المفوضية قد ساعد كولومبيا كثيرا في التقدم في مجال حقوق الإنسان، فإن المتكلمة طلبت إلى المفوضة السامية تحديد ما تعتزم إعطاءه الأولوية من مجالات وآليات التعاون مع الدول والمؤسسات المكلفة بحقوق الإنسان وكيانات المجتمع المدني. |
13. Demande à la Haut-Commissaire de lui faire rapport à sa cinquante-neuvième session sur l'application de la présente résolution; | UN | 13- ترجو من المفوضة السامية أن تقدم تقريراً عن تنفيذ هذا القرار إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين. |
13. Demande à la Haut-Commissaire de lui faire rapport à sa cinquante-neuvième session sur l'application de la présente résolution; | UN | 13- ترجو من المفوضة السامية أن تقدم تقريراً عن تنفيذ هذا القرار إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Elle demande à la Haut-Commissaire de préciser quel est son plan d'action pour la défense des droits de ces populations, sachant que le Haut-Commissariat dispose d'un bureau dans le territoire palestinien occupé. | UN | ومن المطلوب من المفوضة السامية أن توضح خطتها المتعلقة بالدفاع عن هؤلاء السكان، وذلك في سياق أن المفوضية لها مكتب بالأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Les orientations que la Haut-Commissaire pourrait donner concernant l'interprétation des articles 19 et 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques ayant une importance capitale pour la réussite de la Conférence d'examen de Durban, l'intervenante saurait gré à la Haut-Commissaire de donner des exemples concrets à ce sujet. | UN | وهناك أهمية كبيرة للتوجيهات التي قد تقدمها المفوضة السامية بشأن تفسير المادتين 19 و 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتصل بنجاح مؤتمر ديربان الاستعراضي، ومن المرجو من المفوضة السامية أن تقدم أمثلة محددة في هذا الصدد. |
Ils demandent instamment à la Haut-Commissaire de veiller à ce que des mesures soient prises sans plus attendre. | UN | ويحث المفتشان المفوضة السامية على السهر على اتخاذ الإجراءات دون إبطاء. |
13. Demande à la Haut-Commissaire de lui soumettre un rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme à sa vingt-quatrième session et un rapport, à sa vingtcinquième session, sur l'évaluation des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités en République centrafricaine; | UN | 13- يطلب إلى المفوَّضة السامية أن تقدِّم إلى المجلس في دورته الرابعة والعشرين تقريراً مؤقتاً عن حالة حقوق الإنسان، وفي دورته الخامسة والعشرين، تقريراً عن تقييم الاحتياجات في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Elle demande à la Haut-Commissaire de préciser comment elle prévoit de mieux intégrer les droits de l'homme dans l'action de l'ONU [mainstreaming] et comment les États peuvent l'aider dans cette tâche. | UN | ومن الحري بالمفوضة السامية أن تحدد كيفية توخيها لمسألة تحسين إدماج حقوق الإنسان في أعمال الأمم المتحدة، فضلا عن أسلوب قيام الدول بمساعدتها في هذه المهمة. |