De plus, il faut que les pays développés tiennent les engagements pris à la huitième session de la CNUCED. | UN | وفضلا عن ذلك فإنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو الاضطلاع بالالتزامات التي اتخذتها في الدورة الثامنة لﻷونكتاد. |
Le Rapporteur spécial et un représentant du Mécanisme d'experts ont également pris part à la huitième session de l'Instance. | UN | وشارك المقرر الخاص وممثل لآلية الخبراء أيضاً في الدورة الثامنة للمنتدى الدائم. |
Nous vous serions donc obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de sa pièce jointe aux participants à la huitième session de la Commission. | UN | لذا نكون ممتنين إذا ما عملتم على عرض هذه الرسالة وضميمتها على المشاركين في الدورة الثامنة للجنة. |
Les rapports de ces réunions au sommet ont été présentés à la huitième session de l'Instance permanente en 2009. | UN | وقُدمت تقارير مؤتمرات القمة هذه إلى المنتدى الدائم في دورته الثامنة في عام 2009. |
Chef de la délégation kényane à la huitième session de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins auprès du Tribunal international du droit de la mer, Kingston | UN | رئيس وفد كينيا إلى الدورة الثامنة للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار في كينغستون |
Aux échelons inférieurs, un meilleur équilibre est atteint : un quart des délégués d'institutions centrales à la huitième session de la Commission du développement durable représentaient des secteurs autres que l'environnement et les affaires étrangères. | UN | غير أن توازنا أفضل قد تحقق على المستويات الأدنى: إذ أن ربع جميع المندوبين من المؤسسات المركزية الذين اشتركوا في الدورة الثامنة للجنة ينتمون إلى قطاعات غير قطاعي التنمية والشؤون الخارجية. |
:: En 2000, elle a participé à la huitième session de la Commission du développement durable et aux réunions intersessions; | UN | :: في عام 2000، شارك الاتحاد في الدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة وفي ما سبقها من جلسات عُقدت بين الدورات. |
Consciente du fait que le troisième cycle de communication d'informations doit être achevé à la huitième session de la Conférence des Parties, | UN | وإدراكاً منه لكون الدورة الثالثة لتبليغ المعلومات يتعين إتمامها في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، |
Participation d'ONG à la huitième session de la Conférence des Parties | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف |
L'ordre du jour adopté à la huitième session de la Conférence des Parties était donc le suivant: | UN | وبذلك يكون جدول الأعمال، كما اعتمد في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، كما يلي: |
Une déclaration des ONG ayant participé à la huitième session de la Conférence figure dans l'annexe V. | UN | ويرد في الملحق الخامس إعلان أعدته المنظمات غير الحكومية المشاركة في الدورة الثامنة للمؤتمر. |
participant à la huitième session de la Conférence des Parties à la Convention | UN | التي شاركت في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية |
ONU-Habitat a lancé son Guide des politiques de logement pour les populations autochtones à la huitième session de l'Instance permanente. | UN | وأصدر موئل الأمم المتحدة دليله الخاص بالسياسات المتعلقة بإسكان الشعوب الأصلية في الدورة الثامنة للمنتدى الدائم للشعوب الأصلية. |
7. Bon nombre des décisions adoptées à la huitième session de la CNUCED influent directement sur la question du renforcement des organisations internationales dans le domaine du commerce multilatéral. | UN | ٧ - وهناك عدة مقررات اتخذت في الدورة الثامنة للاونكتاد لها تأثير مباشر على مسألة تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف. |
Les Parties sont invitées à faire rapport sur leurs activités à la huitième session de la Conférence des Parties. | UN | والأطراف مدعوة إلى تقديم تقارير عن أنشطتها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
3. On se rappellera que bon nombre des décisions adoptées à la huitième session de la CNUCED concernent directement la question du renforcement des organisations internationales dans le domaine du commerce multilatéral. | UN | ٣ - ويجدر ذكر أن هناك عدة مقررات اتخذها المؤتمر في دورته الثامنة لها تأثير مباشر على مسألة تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة متعددة اﻷطراف. |
Amendement au Protocole de Kyoto adopté à la huitième session de la CMP: part des fonds d'autres mécanismes créés en application du Protocole de Kyoto | UN | تعديل بروتوكول كيوتو الذي اعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة: نصيب عائدات آليات بروتوكول كيوتو الأخرى |
Pouvoirs des représentants à la huitième session de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins | UN | وثائق تفويض الممثلين إلى الدورة الثامنة لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار |
Décision de l'Assemblée concernant les pouvoirs des représentants à la huitième session de l'Autorité internationale des fonds marins | UN | مقرر الجمعية المتعلق بوثائق تفويض الممثلين إلى الدورة الثامنة للسلطة الدولية لقاع البحار |
Ce document devrait fournir des informations en vue de la prise de décisions à la huitième session de la Conférence des Parties. | UN | والغرض من هذه الوثيقة هو تقديم معلومات إلى صناع القرارات أثناء الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف. |
Le Groupe de travail a également donné autorisation aux coprésidents, en consultation avec le Secrétariat, de procéder à la mise au point définitive du présent rapport en tenant compte des points de vue exprimés lors de la séance de clôture, en vue de sa soumission à la huitième session de la Commission. | UN | وأذن الفريق العامل أيضا للرئيسين المشاركين، بالتشاور مع الأمانة، بإنجاز هذا التقرير، مع مراعاة وجهات النظر التي أثيرت خلال الجلسة الختامية، لتقديمه إلى اللجنة في دورتها الثامنة. |
En application de la communication datée du 19 novembre 2008, le Ministère des relations extérieures a l'honneur de transmettre le présent rapport à la huitième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | تتشرف وزارة خارجية بوليفيا استجابة للرسالة المؤرخة 19 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008، بتقديم هذه الوثيقة للنظر فيها خلال الدورة الثامنة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
À la dix-huitième session de la Conférence des Parties et à la huitième session de la CMP, sept organes distincts se sont réunis au cours des deux semaines de réunion. | UN | وفي الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، اجتمع ما مجموعه 7 هيئات مستقلة خلال فترة الاجتماع الممتدة لأسبوعين. |
10A.2 à la huitième session de la Conférence, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) en février 1992, les États membres sont convenus d'une restructuration radicale de ses rouages intergouvernementaux et d'une réorientation générale, quant au fond, des travaux de son secrétariat. | UN | ٠١ ألف-٢ وفي الدورة الثامنة للمؤتمر، التي عقدت في كرتاخينا دي اندياس بكولومبيا، في شباط/فبراير ١٩٩٢، وافقت الدول اﻷعضاء على عملية بعيدة المدى ﻹعادة تشكيل الجهاز الحكومي الدولي للمؤتمر وعلى إعادة توجيه شاملة لﻷعمال الفنية ﻷمانته. |
87. Le représentant de la Chine a dit que la Commission permanente avait pour l'essentiel mené à bien le mandat qui lui avait été imparti à la huitième session de la Conférence. | UN | ٧٨- وقال ممثل الصين إن اللجنة الدائمة قد أكملت بصورة أساسية الولاية الممنوحة لها في اﻷونكتاد الثامن. |
b) Le programme de travail jusqu'à la huitième session de la Commission du développement durable; | UN | )ب( برنامج عمل المنتدى حتى انعقاد الدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة؛ |
Frais de voyage de 158 participants à la huitième session de la Conférence des Parties et aux dix-septièmes sessions de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, à New Delhi (Inde), en octobre 2002 | UN | سفر 158 مشتركاً لحضور الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف والدورة 17 لكل من الهيئة الفرعية للمشورة العملية والتكنولوجية والهيئة الفرعية لتنفيذ، نيودلهي، الهند، تشرين الأول/أكتوبر 2002 |