à la lumière de l'examen visé à l'alinéa iv) du paragraphe IV ci-dessus, le Conseil de sécurité décidera de la durée du mandat du Groupe de travail. | UN | في ضوء الاستعراض المشار إليه في الفقرة رابعا `4 ' أعلاه سيبتّ مجلس الأمن في ولاية الفريق العامل. |
Remaniement du programme et de la structure à la lumière de l'examen stratégique et élaboration d'un programme de travail correspondant; | UN | :: تعديل البرنامج والهيكل في ضوء الاستعراض والصياغة الاستراتيجيين لبرنامج عمل ذي صلة |
à la lumière de l'examen, le Contractant indique son programme d'activités pour les cinq années suivantes en lui apportant les modifications qui se révèlent nécessaires. | UN | 2 - في ضوء الاستعراض يبين المتعاقد برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق. |
III. ÉTUDE, à la lumière de l'examen DES PRINCIPALES QUESTIONS DE FOND ET D'ORDRE ADMINISTRATIF QUE SOULÈVE LE PROJET DE STATUT PRÉPARÉ PAR LA COMMISSION DU DROIT INTERNATIONAL, DES DISPOSITIONS | UN | النظر في الترتيبات اللازمة لعقد مؤتمر دولي للمعوقين، في ضوء استعراض اللجنة المخصصة للمسائل الفنية واﻹدارية الرئيسية الناجمة عن مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي |
Bien que le Comité consultatif n'ait fait aucune recommandation concernant des ajustements éventuels, il sera peut-être nécessaire de réviser les besoins estimatifs du Comité contre le terrorisme pour 2003 à la lumière de l'examen par le Conseil de sécurité. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة الاستشارية لم تقدم أية توصية بشأن إجراء أية تسوية، فإنه قد يلزم في ضوء استعراض مجلس الأمن تنقيح احتياجات لجنة مكافحة الإرهاب لعام 2003. |
396. On a estimé, à la lumière de l'examen de la version révisée des paragraphes 12 et 14 b) ci-dessus, que le paragraphe 13 du document A/CN.9/676 devrait également être remanié. | UN | 396- وأُعرِب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تُنقح أيضا الفقرة 13 من الوثيقة A/CN.9/676 في ضوء النظر في الفقرتين المنقحتين 12 و14(ب) أعلاه. |
15. Prie également le Secrétaire général, lorsqu'il élaborera les futurs budgets de la Force, de tenir compte de toute décision qu'elle aura prise à la lumière de l'examen du rapport du Secrétaire général sur les contributions du personnel et le Fonds de péréquation des impôts 3/; | UN | ١٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام، لدى قيامه بوضع ميزانيات القوة مستقبلا، أن يعكس أي مقررات تتخذها الجمعية العامة في ضوء نظرها تقرير اﻷمين العام بشأن الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين وصندوق معادلة الضرائب)٣(؛ |
Quatre options de conception possibles sont proposées à la lumière de l'examen d'ensemble. | UN | 4 - وقد اُقترحت أربعة خيارات تصميم ممكنة في ضوء الاستعراض الشامل. |
Le Contractant apporte à son plan de travail les modifications qui se révèlent nécessaires à la lumière de l'examen et indique son programme d'activités pour les cinq années suivantes. | UN | 2 - يجري المتعاقد ما يلزم من تعديلات في خطة عمل الاستكشاف الخاصة به في ضوء الاستعراض ويبين برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية. |
42. Lors de deux séances privées qui ont eu lieu les 5 et 6 août, les membres du Comité consultatif ont procédé à un échange de vues sur l'examen des méthodes de travail du Comité à la lumière de l'examen à venir des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme. | UN | 42- تبادل أعضاء اللجنة الاستشارية، في جلستين مغلقتين عقدتا في 5 و6 آب/أغسطس، الآراء بشأن استعراض أساليب عمل اللجنة في ضوء الاستعراض القادم لعمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه. |
Les objectifs de la Conférence sont de réaliser une évaluation d'ensemble de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles, de recenser les progrès réalisés, les problèmes rencontrés et les enseignements tirés et, à la lumière de l'examen, d'adopter un partenariat mondial renouvelé et renforcé en vue du développement des PMA durant la prochaine décennie. | UN | ومن المتوقع أن يجري المؤتمر تقييماً شاملاً لتنفيذ برنامج عمل بروكسيل، وتحديد التقدم المحرز والتحديات والدروس المستفادة، والقيام في ضوء الاستعراض باعتماد شراكة عالمية جديدة ومعززة لتنمية أقل البلدان نمواً خلال العقد القادم. |
à la lumière de l'examen, le contractant indique son programme d'activités pour les cinq années suivantes en ajustant son programme d'activités antérieur comme nécessaire. | UN | 2 - في ضوء الاستعراض يبين المتعاقد برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق. |
à la lumière de l'examen, le contractant indique son programme d'activités pour les cinq années suivantes en ajustant son programme d'activités antérieur comme nécessaire. | UN | 2 - في ضوء الاستعراض يبين المتعاقد برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق. |
De même, tout examen de ces mécanismes fournira des indications et des enseignements précieux pour la mise en oeuvre de la Convention, notamment à la lumière de l'examen de tous ses aspects lors de la quatrième réunion de la Conférence des Parties en mai 1998. | UN | وبالمثل، فمن شأن أي استعراض لهذه اﻵليات أن يسفر عن فهم أعمق ودروسا مستفادة لها قيمتها بالنسبة لاتفاقية التنوع البيولوجي ذاتها، لا سيما في ضوء الاستعراض الشامل لعمليات اتفاقية التنوع البيولوجي الذي سيعده الاجتماع الرابع لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المقرر انعقاده في أيار/مايو ٨٩٩١. |
10. Prie le Comité des contributions de formuler des recommandations à la lumière de l'examen visé au paragraphe 9 ci-dessus, conformément à son mandat et au Règlement intérieur de l'Assemblée générale, et de lui présenter un rapport sur la question durant la partie principale de sa soixante-cinquième session ; | UN | 10 - تطلب إلى لجنة الاشتراكات، وفقا لولايتها وللنظام الداخلي للجمعية العامة، أن تضع توصيات في ضوء الاستعراض المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين؛ |
III. ÉTUDE, à la lumière de l'examen DES PRINCIPALES QUESTIONS DE FOND ET D'ORDRE ADMINISTRATIF QUE SOULÈVE LE PROJET DE STATUT PRÉPARÉ PAR LA COMMISSION DU DROIT INTERNATIONAL, DES DISPOSITIONS À PRENDRE EN VUE DE LA CONVOCATION D'UNE | UN | ثالثا - النظر في الترتيبات اللازمة لعقد مؤتمر دولي للمعوقين، في ضوء استعراض اللجنة المخصصة للمسائل الفنية واﻹدارية الرئيسية الناجمة عن مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي |
11. Prie l'Administrateur du PNUD de présenter des exposés informels sur les quatre principaux domaines thématiques du plan stratégique à la première session ordinaire de 2011, à la lumière de l'examen à mi-parcours du plan stratégique réalisé pendant la session annuelle de 2011; | UN | 11 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إحاطات غير رسمية بشأن المجالات المواضيعية الرئيسية الأربعة للخطة الاستراتيجية قبل انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2011، في ضوء استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية خلال الدورة السنوية لعام 2011؛ |
9. Prie la Directrice exécutive du FNUAP de présenter des exposés sur les trois principaux domaines thématiques du plan stratégique à la première session ordinaire de 2011, à la lumière de l'examen à mi-parcours du plan stratégique réalisé pendant la session annuelle de 2011; | UN | 9 - يطلب إلى المديرة التنفيذية للصندوق أن تقدم إحاطات عن المجالات المواضيعية الرئيسية الثلاثة للخطة الاستراتيجية قبل انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2011، في ضوء استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية خلال الدورة السنوية عام 2011؛ |
En outre, à la lumière de l'examen des déclarations interprétatives, elle a adopté une nouvelle version du projet de directive 1.1.1 [1.1.4] et du projet de directive sans titre ni numéro (devenue le projet de directive 1.6 (Portée des définitions)). | UN | وعلاوة على ذلك اعتمدت اللجنة، في ضوء النظر في الإعلانات التفسيرية، نصاً جديداً لمشروع المبدأ التوجيهي 1-1-1 [1-1-4] ومشروع مبدأ توجيهي ليس لـه عنوان أو رقم (أصبح مشروع المبدأ التوجيهي 1-6 (نطاق التعاريف)). |
15. Prie le Secrétaire général, lorsqu'il élaborera les futurs budgets de la Force, de tenir compte de toute décision qu'elle aura prise à la lumière de l'examen du rapport du Secrétaire général sur les contributions du personnel et le Fonds de péréquation des impôts A/48/932. | UN | ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام، لدى قيامه بوضع ميزانيات القوة مستقبلا، أن يعكس أي مقررات تتخذها الجمعية العامة في ضوء نظرها تقرير اﻷمين العام بشأن الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين وصندوق معادلة الضرائب)٣(؛ )٣( A/48/932. |
à la lumière de l'examen de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, le Forum souligne donc qu'il importe de prendre les mesures ci-après : | UN | 6 - وبناء على ذلك، وفي ضوء استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، يود المنتدى أن يبرز أهمية اتخاذ التدابير التالية: |