ويكيبيديا

    "à la lutte contre le paludisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكافحة الملاريا
        
    • في مكافحة الملاريا
        
    • لمحاربة الملاريا
        
    • على الملاريا
        
    • على مكافحة الملاريا
        
    C'est dire - et redire - l'importance toute particulière que l'État sénégalais attache à la lutte contre le paludisme et à la mise en oeuvre des objectifs de la Décennie, ainsi que de l'initiative < < Faire reculer le paludisme > > . UN وهذا يدل مرة أخرى على الأهمية التي توليها السنغال لمكافحة الملاريا ولتنفيذ أهداف العقد، وكذلك لمبادرة دحر الملاريا.
    L'Éthiopie a également augmenté son budget destiné à la lutte contre le paludisme, le faisant passer de 1,5 million à 2,5 millions de dollars. UN كذلك، فإن إثيوبيا زادت ميزانيتها المخصصة لمكافحة الملاريا من 1.5 مليون دولار إلى 2.5 مليون دولار.
    La Banque mondiale consacre actuellement environ 500 millions de dollars à la lutte contre le paludisme en Afrique. UN وتبلغ قيمة التزامات البنك الدولي الكلية لمكافحة الملاريا في أفريقيا حوالي 500 مليون دولار.
    L'UNICEF et l'OMS coopèrent à la lutte contre le paludisme dans 17 pays d'Afrique subsaharienne. UN وتتعاون اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مكافحة الملاريا في ١٧ بلدا في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Cette mesure participe à la lutte contre le paludisme et à la promotion du droit à la santé. UN ويتوخّى هذا الإجراء المساهمة في مكافحة الملاريا وتعزيز الحق في الصحة.
    L'appui officiel à la lutte contre le paludisme a été multiplié par plus de 10 depuis 2005; le Gouvernement a alloué plus de 40 millions de dollars à ces activités; UN زاد الدعم الرسمي لمحاربة الملاريا حيث تضاعف بأكثر من 10 أضعاف منذ العام 2005 حتى الآن حيث خصصت الحكومة أكثر من 40 مليون دولار لمكافحة الملاريا؛
    En raison du recours au secteur privé non structuré pour assurer le traitement du paludisme et du fait que les systèmes d'information sanitaire ne sont pas suffisamment développés, il est malaisé de comptabiliser avec exactitude les dépenses consacrées à l'heure actuelle à la lutte contre le paludisme. UN ويشكل استخدام القطاع الخاص غير الرسمي في علاج الملاريا، إلى جانب أنظمة المعلومات الصحية الضعيفة تحديا أمام وضع تقديرات دقيقة للإنفاق الحالي على الملاريا.
    En 2006, la Fondation Bill et Melinda Gates s'est engagée à accorder de nouvelles subventions à la lutte contre le paludisme, à hauteur de 83,5 millions de dollars. UN وفي عام 2006، التزمت مؤسسة بيل ميلندا جيتس بتقديم منح جديدة لمكافحة الملاريا بقيمة 83.5 مليون دولار.
    Nous nous félicitons de la mise en place de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, l'ALMA, qui a été formée pour donner un soutien politique à la lutte contre le paludisme. UN ونرحب بإنشاء تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا الذي أُنشئ لضمان الريادة السياسية في العمل على مكافحة الملاريا.
    Sur ce montant, près du quart est destiné à la lutte contre le paludisme. UN ونحو ربع هذه الأموال تقريبا يوجه لمكافحة الملاريا.
    Le montant additionnel des investissements nécessaires à la lutte contre le paludisme est estimé à 7,6 millions de dollars É.-U. en 2020 et à 7,54 millions de dollars É.-U. en 2050. UN ويُقدر الاستثمار الإضافي الذي سيكون مطلوباً لمكافحة الملاريا بمبلغ 7.6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2020 ومبلغ 7.54 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2050.
    Lors du Sommet africain consacré à la lutte contre le paludisme, tenu à Abuja en 2000, les chefs d'État et de gouvernement africains ont exprimé leur détermination à déployer des efforts intensifs pour lutter contre le paludisme. UN وخلال مؤتمر القمة الأفريقي المعني بدحر الملاريا، الذي عقد في أبوجا في عام 2000، أكد رؤساء الدول والحكومات الأفارقة تصميمهم على بذل جهود مكثفة لمكافحة الملاريا.
    Selon le rapport soumis à notre examen, près des deux tiers des fonds alloués à la lutte contre le paludisme sont destinés à l'Afrique, qui compte près de 90 % des cas de décès au monde des suites de cette maladie. UN ووفقا للتقرير المعروض علينا، سيذهب ما يقرب من ثلثي التمويل المخصص لمكافحة الملاريا إلى أفريقيا، حيث يحدث فيها حوالي 90 في المائة من الوفيات في العالم بسبب هذا المرض.
    Cependant, dans certains cas, elle a mis à jour une insuffisance des capacités techniques et programmatiques aux niveaux inférieurs d'administration et s'est traduite par l'octroi d'une priorité insuffisante à la lutte contre le paludisme dans l'affectation des ressources du secteur de la santé. UN غير أن اللامركزية أدت في بعض الأحوال إلى عدم كفاية القدرات التقنية والبرنامجية على المستويات الإدارية الدنيا وعدم إعطاء أولوية كافية لمكافحة الملاريا لدى تخصيص القطاع الصحي للموارد على الصعيد المحلي.
    On a fait observer qu'il est sans doute possible d'associer les établissements d'enseignement à la lutte contre le paludisme à l'échelle des communautés par le biais de cours sur la santé et d'actions pédagogiques visant à encourager les particuliers à protéger leur santé, à identifier rapidement la maladie et à améliorer la qualité de l'environnement pour ralentir la reproduction des moustiques. UN ولوحظ أن هناك بالتأكيد مجالا لمشاركة المدارس في مكافحة الملاريا في المجتمعات المحلية من خلال التربية الصحية وتشجيع الوقاية الشخصية والتشخيص المبكر والتحسينات البيئية للتقليل من توالد الناموس.
    Elles ont souligné qu'il importait de renforcer les partenariats entre les secteurs public et privé, insistant notamment sur la nécessité d'instaurer un équilibre entre les démarches subventionnées et les stratégies commerciales et d'encourager le secteur privé à participer plus activement à la lutte contre le paludisme. UN وشددت على أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص، ولا سيما الحاجة إلى إيجاد التوازن بين الاستراتيجيات الممولة والاستراتيجيات التجارية، وتشجيع زيادة مشاركة القطاع الخاص في مكافحة الملاريا.
    En 2005, ils ont aussi consacré 2 milliards de dollars aux situations d'urgence humanitaire en Afrique et 1,2 milliard de dollars à la lutte contre le paludisme. UN كما خصصت في عام 2005 مبلغ بليوني دولار لمواجهة حالات الطوارئ الإنسانية في أفريقيا ومبلغ 1.2 بليون دولار لاستخدامه في مكافحة الملاريا.
    Les fonds consacrés à la lutte contre le paludisme ont un rendement élevé et sont très rentables : pour doter un ménage représentatif de six personnes de trois moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée, il faut compter entre 0,55 et 0,91 dollar par personne et par an. UN فالاستثمار في مكافحة الملاريا ذو عائد كبير من حيث التكلفة: فبالنسبة لأي أسرة عادية من ستة أفراد، فإن تغطيتهم بثلاث ناموسيات متينة معالجة بمبيدات الحشرات سيكلف ما بين 55 و 91 سنتا للفرد في السنة.
    En 2005, il a consacré 2 milliards de dollars aux urgences humanitaires en Afrique et 1,2 milliard de dollars à la lutte contre le paludisme. UN وفي عام 2005، خصصت بليوني دولار لمعالجة حالات الطوارئ الإنسانية في أفريقيا، و 1.2 بليون دولار لمحاربة الملاريا.
    Ces recommandations demandent instamment à tous les pays africains de mettre en œuvre les recommandations faites dans la Déclaration d'Abuja en vue d'éliminer les taxes et les droits sur les moustiquaires et matériaux utilisés avec ces moustiquaires pour prévenir l'inoculation et d'accroître l'affectation de ressources publiques à la lutte contre le paludisme. UN وتحث تلك التوصيات أيضاً كل البلدان الأفريقية على تنفيذ توصيات أبوجا لإلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية على الناموسيات والمواد المستخدمة في صناعتها للوقاية من انتقال العدوى وزيادة الموارد الداخلية المخصصة للسيطرة على الملاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد