Je suis pas sur qu'il soit le seul avec une pelle à la main. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنه ليس الوحيد الذي يمسك بمجرفة في يده |
Alors, trois paires de bottes piquées à la main et un ceinturon à boucle d'argent. | Open Subtitles | حَسَناً، تلك ثلاثة أزواجِ أحذيه مُخَيَّطِ يدوياً و حزام مزخرف بالإبزيمِ الفضّيِ |
Mais le travail est périlleux : l'effondrement des puits et galeries creusés à la main fait de nombreux morts et blessés. | UN | لكن العمل ينطوي على مخاطر؛ فكثيرا ما تحدث وفيات وإصابات عندما تنهار الأعمدة المصنوعة يدويا وتحبس عمال المناجم. |
Elles peuvent être posées à la main ou disséminées par milliers, y compris par des avions. | UN | ويمكن بثها باليد أو نثرها باﻵلاف، حتى بالطائرات. |
Qu'est-ce que tu t'es fait à la main ? | Open Subtitles | ماذا حدث ليدك ؟ |
Je n'aime pas parler de vous comme si vous n'étiez pas là, mais disons que ce mémoire rédigé à la main n'a pas aidé votre cause. | Open Subtitles | أنا اسف لانني أتحدث عنك وكأنك لست هنا, ولكن هذه الإحدى عشر صفحة المكتوبة بخط اليد والموجزة .لم تساعدك, يا بني |
Tu as gardé ton téléphone à la main pour pouvoir vérifier et être sûr de ne manquer aucun sms ou appel. | Open Subtitles | لقد وضعت التليفون في يدك حتى تستمر بتفقده و لا تفقد أي رسالة أو مكالمة من ابنك |
Je le laisse pas à l'aéroport avec 6 personnes et la bite à la main. | Open Subtitles | لن اتركه لوحده في ذلك المطار برفقة ستة اشخاص بقضيب في يده |
Il voulait nous faire croire qu'il s'était lancé dans le combat sans même une épée à la main. | UN | ويريد منا أن نصدق أنه قد فرض عليه القتال دون سلاح في يده. |
Il a perdu les deux yeux. Il a une fracture et une plaie à la main gauche. | UN | وفقد كلتا عينيه، وأصيب بكسر وجرح في يده اليسرى. |
Non. C'est la seule qui lave ma lingerie à la main. | Open Subtitles | كلا, إنها الوحيدة التي بإمكانها غسيل ملابسي الداخلية يدوياً |
Leur application se faisait à la main, conformément au libellé de la notification. | UN | وكانت تستخدم في التربة يدوياً وهي بالضبط الصياغة التي أخذت من الإخطار. |
On les construit à la main dans les petites parcelles ou à l'aide d'animaux de trait ou d'outils tractés mécaniquement sur les grandes surfaces. | UN | ويمكن إجراء الحرث الكنتوري للجدر يدوياً أو بأدوات تجرها الثيران أو الجرارات. |
On a dû recomposer son histoire à la main, partiellement. | Open Subtitles | وكان علينا تشكيل تاريخه يدويا. لم ينتهي بعد. |
Dans le passé, notre stratégie portait essentiellement sur la destruction des champs de pavot, quelquefois à la main ou en recourant à la pulvérisation aérienne d'herbicides. | UN | وفي الماضي تركزت استراتيجيتنا أساسا على تدمير حقول الخشخاش، يدويا أحيانا وبالرش الجوي بالمبيدات أحيانا أخرى. |
Les puits creusés à la main sont une des plus anciennes sources d'approvisionnement en eau. | UN | إن الآبار المحفورة باليد هي واحدة من أقدم وسائل توفير المياه. |
Une fois ramolli, le manioc est émietté à la main, transformé en granules et placé dans des cavités creusées dans un sol bien drainé situé sur une hauteur. | UN | وعندما يلين المنيهوت، يفتت باليد إلى حبيبات ويصبح جاهزاً للتخمير داخل حفر في التربة المصرفة جيداً في الأراضي المرتفعة. |
T'as quoi à la main ? | Open Subtitles | ما الذي حدث ليدك ؟ |
Des divergences de vues ont été exprimées sur une section dont le texte, rédigé à la main, avait été intégré dans le texte définitif de l'accord de N'djamena concernant le cantonnement des forces rebelles. | UN | وكان هناك بعض الاختلاف في الرأي حول جزء محرر بخط اليد في مشروع نهائي لاتفاق نجامينا يتعلق بتجميع قوات المتمردين. |
Elle t'a surpris dans la salle de bain, tu te regardais dans le miroir, la brosse à dents à la main. | Open Subtitles | قالت بأنها أمسكت بك واقفا في الحمام بالفرشاة في يدك و تحدق في المرآة فقط |
J'ai pour ainsi dire grandi une claymore à la main, tant mon père voulait me voir comme le fils qu'il n'eut jamais. | Open Subtitles | وعمليًا نشأت بسيف في يدي لرغبة والدي الشديدة بالصبي الذي لم يحظى به |
On est vendredi, il a une pute à son bras, une vodka à la main. | Open Subtitles | إنها ليلة الجمعة بصحبته عاهرة ما و يحمل قارورة فودكا بيده |
Réduit les délais requis pour établir une demande de remboursement de frais de voyage en réduisant le nombre de données saisies à la main | UN | يقلل زمن الدورة اللازمة ﻹعداد مطالبة السفر وذلك بتقليل القيد اليدوي للبيانات. |
Et quand elle te l'a donnée, elle n'avait aucune idée que cela provoquerait un tel impact et P.S., tu devras la laver à la main, et c'est quelque chose de pénible. | Open Subtitles | و أنها عندما أعطتها لك لم تكن نظن أنها ستترك هذا الإنطباع عندك ملاحظة, ربما يجب أن تغسلها بيدك و هذا متعب |
Elle a été transportée en voiture à l'hôpital Kamal Edwan où elle a été opérée à la main gauche et à l'abdomen. | UN | نُقلت في سيارة خاصة إلى مستشفى كمال عدوان حيث خضعت لعملية جراحية في يدها اليسرى وبطنها. |
Il a donc fallu effectuer ce travail laborieusement, à la main. | UN | الأمر الذي أدى إلى القيام بعمل يدوي شاق لإعداد التقارير لمراكز تحديد التكاليف. |
C'est écrit à la main, gribouillé. Tout ce que j'ai pu retrouver c'est : | Open Subtitles | هناك كتابة يدوية, رسم إلى الآن كل ما إستطعت إيجاده هو |
Chaque objet ici est fabriqué à la main par moi-même comme un hommage à un ami chéri ou membre de la famille décédé du virus. | Open Subtitles | كل شيء هنا تم عمله يدويًا بواسطتي كتكريم غالي لصديق أو أحد عائلتي مات بسبب الفيروس |