ويكيبيديا

    "à la minul" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • في البعثة
        
    • وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • إلى البعثة
        
    • وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا
        
    • بشأن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • بأن تجري البعثة
        
    • منظمة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • ففي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق
        
    • تجدر الإشارة إلى أن البعثة
        
    Rapport sur un contingent, concernant une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix à la MINUL UN تقرير وحدة عسكرية عن استغلال وانتهاك جنسيين من قبل أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    à la MINUL, l'approvisionnement en carburant ne couvre que les besoins opérationnels. UN لا يحتفظ سوى بإمدادات الوقود التشغيلية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Le faible taux de réponse à la MINUL tenait à la nature complexe du service nécessaire. UN ويعزى انخفاض مستوى الرد على تقديم العطاءات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للطبيعة المعقدة للخدمة المطلوبة.
    Le Comité prend acte de l'amélioration des taux de vacance de postes à la MINUL et encourage la Mission à poursuivre ses efforts en la matière. UN واللجنة تلاحظ التحسن في معدلات الشغور في البعثة وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    La composante appui à la MINUL a été établie rapidement grâce au recours du personnel de ces équipes de déploiement rapide. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أنشئ عنصر دعم البعثة بسرعة باستخدام أفراد من فريق الانتشار السريع.
    Recommandations d'audit adressées à la MINUL en 2010 et 2011, UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    Les recommandations de la Commission seront examinées par le Gouvernement national de transition avant d'être soumises à la MINUL et autres partenaires internationaux intéressés. UN وستنظر الحكومة الانتقالية الوطنية في توصيات اللجنة قبل تقديمها إلى البعثة والشركاء الدوليين المهتمين الآخرين.
    Les deux villageois ont déclaré que les armes avaient été cachées à la sortie du village de Jartoken (comté de River Gee) et ont remis une carte au Groupe d’experts, qui a transmis ces informations aux autorités libériennes et à la MINUL. UN وذكر القرويان أن الأسلحة لا تزال مخبأة خارج قرية جارتوكن، في مقاطعة ريفر جي، وزودا الفريق بخريطة للمكان. وقدم الفريق هذه المعلومات للسلطات الليبرية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Groupes électrogènes excédentaires ou manquants à la MINUL UN الفائض والمفقود من مولدات الكهرباء في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Rapport d'enquête sur une affaire d'exploitation sexuelle par des membres d'une unité de police constituée à la MINUL UN تقرير تحقيق عن استغلال جنسي من جانب أفراد من وحدة الشرطة المشكلة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Rapport de situation sur une éventuelle affaire d'exploitation sexuelle et de violences à la MINUL UN تقرير تحقيق عن وقوع محتمل لاستغلال وانتهاك جنسيين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Audit des demandes de biens ou services à la MINUL. UN مراجعة طلبات الشراء في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Audit de la sécurité incendie à la MINUL. UN مراجعة إجراءات السلامة من الحرائق في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Allégation faisant état d'un comportement proscrit de la part d'un fonctionnaire affecté à la MINUL UN احتمال ارتكاب موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا سلوكا محظورا
    Je saisis cette occasion pour exprimer ma gratitude au général Alam pour sa contribution à la MINUL. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للفريق العلم لإسهامه في البعثة.
    Audit de suivi de la passation de contrats locaux à la MINUL UN متابعة مراجعة تدبير العقود المحلية في البعثة
    à la MINUL, la détérioration des infrastructures routières pendant la saison des pluies n'a pas permis une utilisation optimale des véhicules, ce qui a entraîné une réduction de la consommation d'essence. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا فإن تلف الهياكل الأساسية للطرق أثناء موسم الأمطار كان له تأثير ضار علي عمل المركبات مما أدى إلى انخفاض في استهلاك الوقود.
    à la MINUL également, le BSCI a mené une enquête à la suite d'informations faisant état de l'arrestation par les autorités locales d'un soldat d'un contingent trouvé en possession de drogue. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا، حقق المكتب في تقرير يفيد بأن السلطات المحلية أوقفت أحد أفراد وحدة عسكرية وفي حوزته مخدرات غير مشروعة.
    Visites d'évaluation techniques ont été effectuées à la MINUL et à la MINUSTAH. UN أجريت زيارتان للتقييم التقني إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Visite à la MINUL. UN أجريت زيارة واحدة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Il a également été demandé à la MINUL de prendre en charge la coopération entre les missions opérant en Afrique de l'Ouest en ce qui concerne les activités d'appui. UN كما طُلب إلى البعثة الاضطلاع بدور رئيسي في التعاون بين البعثات العاملة في غرب أفريقيا بشأن المسائل المتعلقة بالدعم.
    Ayant à l'esprit les arrangements de coopération entre missions conclus entre l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et la nécessité de conserver à la MINUL sa capacité d'accomplir son mandat, UN وإذ يضع في اعتباره ترتيبات التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والحاجة إلى دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على أداء ولايتها،
    à la MINUL, 26 % des projets à effet rapide n'avaient pas été menés à bien dans les délais. UN أُبديَت ملاحظة مماثلة فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا حيث لم يُنجَز 26 في المائة من المشاريع ذات الأثر السريع في الوقت المناسب.
    Le Ministère a indiqué qu'il avait soumis à la MINUL une liste des écoles qui pouvaient être rénovées au titre du programme de projets à impact rapide, en vue de revitaliser immédiatement le secteur de l'éducation. UN وأشارت الوزارة إلى أنها قدمت إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا قائمة بالمدارس التي يمكن تجديدها في إطار " مشروع التأثير السريع " للمساعدة في إحياء قطاع التعليم بشكل عادل.
    Des observations analogues ont été faites à la MINUL. UN وقد أُبديت ملاحظات مماثلة بشأن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Dans son précédent rapport, le Comité avait recommandé à la MINUL d'effectuer à intervalles réguliers le suivi des sommes dues par les compagnies de transport aérien au titre des frais de carburant recouvrables. UN كان المجلس قد أوصى في تقريره السابق بأن تجري البعثة متابعة منتظمة مع شركات النقل الجوي للأرصدة غير المسددة المتعلقة بتكاليف الوقود الواجب استردادها.
    Visites effectuées à la MINUL en octobre 2008 et à la MONUC et à la MINURCAT en juin 2009 UN زيارات إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تشرين الأول/أكتوبر 2008 وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في حزيران/يونيه 2009
    Appui à 1 446 utilisateurs de Lotus Notes; appui à la MINUL UN دعم 446 1 من مستعملي نظام Lotus Notes، فضلا عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    à la MINUL, par exemple, cinq postes de direction n'avaient pas été pourvus dans le délai normal de 120 jours après qu'ils soient devenus vacants. UN ففي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على سبيل المثال، لم تُشغل خمس وظائف إدارية عليا في غضون مهلة الـــمعتادة وهي 120 يوما بعد شغور الوظيفة.
    Comportement répréhensible d'un fonctionnaire de la Police des Nations Unies en poste à la MINUL UN سوء سلوك محتمل لموظف يعمل في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Il convient toutefois de noter qu'il aurait été demandé à la MINUL de contribuer au financement du centre régional proportionnellement à sa taille. UN ومع ذلك تجدر الإشارة إلى أن البعثة كان سيلزمها المساهمة في تمويل مركز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي بمبلغ يتناسب مع حجمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد