ويكيبيديا

    "à la mise au point de programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في وضع برامج
        
    • على وضع برامج
        
    • في تطوير المناهج
        
    • في تطوير برامج
        
    • في بلورة برامج
        
    En ce qui concerne la science, l'UNESCO a souligné la nécessité d'associer les organisations non gouvernementales et d'autres partenaires à la mise au point de programmes de coopération dans le domaine de la recherche scientifique et d'établir une coordination étroite avec l'initiative du PNUD, à savoir Capacités 21. UN وفي مجال العلم، شددت اليونسكو على ضرورة إشراك المنظمات غير الحكومية والشركاء اﻵخرين في وضع برامج تعاونية علمية وبحثية ووجوب إقامة تعاون وثيق مع مبادرة القدرة ٢١ التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    L'approche-programme de pays allait dans le même sens que le mécanisme de l'Initiative spéciale et l'UNICEF collaborait avec de nombreux partenaires, notamment des organismes de développement bilatéraux et les organismes issus des accords de Bretton Woods, à la mise au point de programmes sectoriels d'investissement. UN وقال إن نهج البرامج القطرية يتسق مع آليات المبادرة الخاصة، وإن اليونيسيف تعمل مع العديد من الشركاء، بما في ذلك الوكالات اﻹنمائية الثنائية ومؤسسات بريتون وودز، في وضع برامج الاستثمار القطاعي.
    L'approche-programme de pays allait dans le même sens que le mécanisme de l'Initiative spéciale et l'UNICEF collaborait avec de nombreux partenaires, notamment des organismes de développement bilatéraux et les organismes issus des accords de Bretton Woods, à la mise au point de programmes sectoriels d'investissement. UN وقال إن نهج البرامج القطرية يتسق مع آليات المبادرة الخاصة، وإن اليونيسيف تعمل مع العديد من الشركاء، بما في ذلك الوكالات اﻹنمائية الثنائية ومؤسسات بريتون وودز، في وضع برامج الاستثمار القطاعي.
    Le personnel de ces centres est intervenu plus fréquemment dans les établissements scolaires et travaillé, en collaboration avec le corps enseignant, à la mise au point de programmes éducatifs axés sur les principaux domaines de préoccupation de l'ONU. UN وزاد موظفو مراكز اﻹعلام أيضا من ظهورهم في المدارس للتحدث وهم يتعاونون اﻵن مع الكليات الجامعية على وضع برامج تعليمية تركز على مجالات الاهتمام الرئيسية لمنظمة اﻷمم المتحدة.
    22. Durant l'année 1994, le PNUD a continué à contribuer à la mise au point de programmes d'enseignement et à fournir des ressources financières et en personnel au Centre international de formation de l'OIT à Turin, pour former les équipes de coordination des Nations Unies dans les pays. UN ٢٢ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، خلال عام ١٩٩٤، مساهمته في تطوير المناهج التعليمية وتقديم الموظفين والموارد المالية لمركز التدريب الدولي في تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية، من أجل تدريب أفرقة اﻷمم المتحدة للتنسيق القطري.
    Contributions programmatiques et techniques à la mise au point de programmes de travail pour les institutions partenaires de la région Afrique, moyennant la participation aux réunions de leurs comités directeurs, comités consultatifs ou conseils d'administration. UN :: المساهمة البرنامجية والتقنية في تطوير برامج عمل للمؤسسات الشريكة في المنطقة الأفريقية من خلال المشاركة في لجنتها التوجيهية/الاستشارية و/أو اجتماعات مجالس الإدارة الخاصة بها.
    En accédant à des bibliothèques et à des bases de données numériques, à des programmes universitaires et à d'autres ressources électroniques partout dans le monde, les scientifiques et les ingénieurs des pays en développement pourraient aisément rassembler le savoir nécessaire à la mise au point de programmes et de projets locaux. UN ومن خلال الوصول إلى المكتبات وقواعد البيانات الإلكترونية وإلى المناهج الجامعية في أي مكان في العالم وإلى غير ذلك من موارد المعلومات الإلكترونية، صار يسيرا على العلماء والمهندسين في البلدان النامية الاستفادة من تلك المعارف في بلورة برامج ومشاريع محلية.
    :: Aide à la mise au point de programmes destinés à mobiliser les donateurs internationaux pour la fourniture d'un appui logistique et de matériel à la police sierra-léonaise et au Groupe d'interception du trafic de stupéfiants UN :: المساعدة في وضع برامج تهدف إلى حشد المانحين الدوليين لتزويد الشرطة وفرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات في سيراليون باللوجستيات والمعدات.
    Les Volontaires du Programme des Volontaires des Nations Unies et des Casques blancs ont participé à la mise au point de programmes de formation et d'entraînement sportifs et d'activités sportives en tant que moyen de promotion sociale; UN ويساعد متطوعو الأمم المتحدة/المتطوعون من ذوي الخوذ البيض في وضع برامج للتدريب وللتوجيه على يد مدربين وللأنشطة الرياضية الاجتماعية؛
    Durant sa première année, le Mécanisme mondial s'est attaché avant tout à établir des relations avec les pays en développement et les sous-régions, à chercher à mettre en place des modalités de coopération avec eux et à montrer comment il peut contribuer à la mise au point de programmes d'action et d'activités connexes. UN منحت الآلية العالمية، في سنتها الأولى، الأولوية لإقامة علاقات مع البلدان والمناطق الفرعية النامية، سعيا لإنشاء طريقة للتعاون معها، ولإظهار السبل التي تستطيع الآلية العالمية عن طريقها المساهمة في وضع برامج العمل والمبادرات ذات الصلة.
    d) Contribuer à la mise au point de programmes d'action aux niveaux national et international pour la protection et la promotion des droits des enfants handicapés; UN )د( والمساهمة في وضع برامج عمل، على الصعيدين الوطني والدولي، لحماية وتعزيز حقوق اﻷطفال المعوقين؛
    Or, aucun peuple d'aucun des Territoires n'a exprimé l'opinion selon laquelle le peuple de Gibraltar, Territoire faisant l'objet d'un différend en matière de souveraineté, devrait se voir refuser le droit à l'autodétermination, l'aptitude de participer à la mise au point de programmes de travail, l'assistance électorale ou des visites de la part du Comité. UN ولا يوجد أي شعب في أي إقليم قد عبّر عن الرأي، بيد أن هذا الشعب في جبل طارق، وهو إقليم يخضع للنزاع بشأن السيادة، لا بد أن يُحرَم من تقرير المصير، وهي القدرة على المشاركة في وضع برامج عمل، والمساعدة الانتخابية أو الزيارات من اللجنة.
    :: Appuient la création de cadres communs à des groupes de pays afin de promouvoir des mesures concrètes et efficaces pour atteindre des objectifs de développement communs, en coopérant étroitement avec les équipes de pays des Nations Unies à la mise au point de programmes opérationnels en fonction des priorités de chaque pays et des moyens dont il dispose pour aider à la solution collective des problèmes UN :: دعم عملية وضع أطر عمل مشتركة لمجموعات من البلدان من أجل اتخاذ إجراءات عملية فعالة بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية المشتركة، والعمل بشكل وثيق مع فرادى أفرقة الأمم المتحدة القطرية في وضع برامج تشغيلية قطرية حسب أولويات كل بلد وما يتوفر لديه من وسائل للمساهمة في حل المشاكل بصورة جماعية
    c) Travailler avec le secrétariat de la Commission à la mise au point de programmes aidant les pays de la région à définir les politiques appropriées au développement économique national et régional, de façon à ce que ces pays puissent mieux profiter des tendances à la libéralisation du commerce international et à la globalisation économique; UN )ج( التعاون مع أمانة اللجنة في وضع برامج لمساعدة دول المنطقة على رسم السياسات الملائمة للتنمية الاقتصادية على المستوى القطري واﻹقليمي بهدف تعظيم الاستفادة من اتجاهات تحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية،
    D'autre part, des organismes du système interaméricain collaborent à la mise au point de programmes d'éducation préventive, de rééducation physique et psychologique des victimes et au relèvement socioéconomique des zones déminées d'Amérique centrale. UN وعلاوة على ذلك، تعاونت الهيئات المشتركة فيما بين البلدان الأمريكية على وضع برامج تعليمية تهدف إلى الوقاية، فضلا عن برامج في مجالات إعادة تأهيل الضحايا جسديا ونفسيا والإنعاش الاجتماعي الاقتصادي للمناطق التي أزيلت منها الألغام في أمريكا الوسطى.
    36. L'Organisation internationale du Travail et le Haut Commissariat aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme devraient collaborer à la mise au point de programmes de formation pour les pays dont les fonctionnaires, les employeurs, les syndicats, les associations sont en contact avec les immigrés afin de lutter contre les comportements discriminatoires et éliminer les mauvais traitements infligés aux migrants. UN ٦٣- وينبغي لمنظمة العمل الدولية ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان التعاون على وضع برامج تدريبية للبلدان التي يكون موظفوها وأصحاب العمل ونقابات العمال والرابطات المهنية فيها على اتصال بالنازحين من أجل مكافحة السلوك التمييزي والقضاء على سوء معاملة المهاجرين.
    20. La COI a indiqué que la télédétection serait un élément essentiel de sa stratégie de renforcement des capacités pour la mise en œuvre du SMOO dans les années à venir. Elle a commencé à coopérer étroitement avec le CEOS et d'autres organismes à la mise au point de programmes de formation adéquats à l'intention de pays en développement. UN 20- وقد حددت اللجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات (IOC) الاستشعار عن بعد باعتباره عنصرا رئيسيا من مكونات استراتيجيتها الخاصة ببناء القدرات لأجل تنفيذ عمليات النظام ( " جووس " GOOS) خلال الأعوام المقبلة، وبدأت العمل على نحو وثيق مع النظام " سيوس " ووكالات أخرى على وضع برامج تدريبية مناسبة لأجل البلدان النامية.
    22. Durant l'année 1994, le PNUD a continué à contribuer à la mise au point de programmes d'enseignement et à fournir des ressources financières et en personnel au Centre international de formation de l'OIT à Turin, pour former les équipes de coordination des Nations Unies dans les pays. UN ٢٢ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، خلال عام ١٩٩٤، مساهمته في تطوير المناهج التعليمية وتقديم الموظفين والموارد المالية لمركز التدريب الدولي في تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية، من أجل تدريب أفرقة اﻷمم المتحدة للتنسيق القطري.
    92. M. V. G. GARCIA III (Philippines) dit que le nouveau représentant de l'ONUDI aux Philippines a activement participé à la mise au point de programmes d'assistance au pays en assurant la coordination avec les autorités gouvernementales et les organisations du secteur privé. UN غ. غارسيا الثالث (الفلبين): قال إن ممثل اليونيدو الجديد في الفلبين قد قام بدور نشط في تطوير برامج المساعدة المقدمة إلى البلد من خلال التنسيق مع السلطات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص.
    En accédant à des bibliothèques et à des bases de données numériques, à des programmes universitaires et à d'autres ressources électroniques partout dans le monde, les scientifiques et les ingénieurs des pays en développement pourraient aisément rassembler le savoir nécessaire à la mise au point de programmes et de projets locaux. UN ومن خلال الوصول إلى المكتبات وقواعد البيانات الإلكترونية وإلى المناهج الجامعية في أي مكان في العالم وإلى غير ذلك من موارد المعلومات الإلكترونية، صار يسيرا على العلماء والمهندسين في البلدان النامية الاستفادة من تلك المعارف في بلورة برامج ومشاريع محلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد