ويكيبيديا

    "à la mise en œuvre du plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تنفيذ خطة
        
    • في تنفيذ الخطة
        
    • لتنفيذ خطة
        
    • لتنفيذ الخطة
        
    • أجل تنفيذ خطة
        
    • على تنفيذ خطة
        
    • على تنفيذ الخطة
        
    • إلى تنفيذ خطة
        
    • وتنفيذ الخطة
        
    • لدى تنفيذها خطة
        
    • ذات الصلة بتنفيذ خطة
        
    • في الميزانية لأغراض تنفيذ خطة العمل
        
    • خلال تنفيذ خطة
        
    Le projet doit contribuer à la mise en œuvre du Plan d'action national pour l'élimination du travail des enfants au Mali (PANITEM). UN ويتوقع أن يسهم المشروع في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال في مالي.
    A terme, le projet doit contribuer à la mise en œuvre du Plan d'action national pour l'élimination du travail des enfants au Mali (PANITEM). UN ويتوقع أن يسهم المشروع، لدى إنجازه، في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال في مالي.
    Il entend également associer la société civile à la mise en œuvre du Plan d'action qui a été défini en vue de l'application des recommandations acceptées. UN وتعتزم الحكومة أيضاً إشراك المجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل التي وضعت لإنفاذ التوصيات التي تمت الموافقة عليها.
    Les organisations non gouvernementales ont-elles participé à la mise en œuvre du Plan et, auquel cas, de quelle manière? UN وتساءلت عما إذا كانت منظمات غير حكومية قد شاركت في تنفيذ الخطة وكيفية قيامها بذلك.
    Appui à la mise en œuvre du Plan d'action pour les i-parlements d'Afrique UN تقديم الدعم لتنفيذ خطة العمل المعلوماتية للبرلمانات الأفريقية
    Ce dernier est essentiel à la mise en œuvre du Plan du Gouvernement visant à séparer les personnes en détention provisoire des condamnés. UN ولا بد من هذا المركز الأخير لتنفيذ الخطة الحكومية القاضية بفصل المحتجزين في إطار الحبس الاحتياطي عن المدانين.
    En conséquence, nous invitons tous les États Membres à se joindre à la mise en œuvre du Plan d'action adopté à la Conférence d'examen. UN وبناء عليه، فإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى الاشتراك في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في ذلك المؤتمر الاستعراضي.
    L'Indonésie compte bien trouver des moyens de contribuer activement à la mise en œuvre du Plan d'action. UN إن إندونيسيا لتتطلع إلى إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بالإسهام بنشاط في تنفيذ خطة العمل.
    L'UE était bien décidée à coopérer avec tous les partenaires de développement à la mise en œuvre du Plan d'action. UN وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين في تنفيذ خطة العمل.
    Le repositionnement du Groupe devrait lui permettre de contribuer efficacement à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali. UN من شأن إعادة تنظيم الفريق أن يمكنه من المساهمة بفعالية في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    La gestion des connaissances restera l'un des principales contributions du PNUE à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali. UN وستظل إدارة المعرفة أحد الميادين الرئيسية لمساهمة اليونيب في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    Mécanisme mondial: Participation à la mise en œuvre du Plan d'action découlant du Rapport sur les zones arides dans le monde UN الآلية العالمية: المشاركة في تنفيذ خطة العمل المنبثقة عن التقرير العالمي عن الأراضي الجافة
    :: Contribuer à la mise en œuvre du Plan d'action relatif au secteur des forêts dans le contexte d'une économie verte. UN :: المساهمة في تنفيذ خطة العمل من أجل قطاع الغابات في الاقتصاد المراعي للبيئة.
    Le groupe des analyses a souligné à quel point il importait que l'Afghanistan ait mentionné les principaux facteurs susceptibles de nuire à la mise en œuvre du Plan contenu dans sa demande de prolongation. UN ولاحظ فريق التحليل أهمية إعراب أفغانستان عن أن المتغيرات الأساسية قد تؤثر في تنفيذ الخطة الواردة في الطلب.
    Saluant la contribution des Parties, des Centres régionaux et des Centres de coordination à la mise en œuvre du Plan stratégique, UN وإذ يرحب بمساهمات الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل في تنفيذ الخطة الاستراتيجية،
    Enfin, l'équipe d'aide humanitaire des Nations Unies, en coopération avec la MINUSTAH et par le biais du Groupe d'appui aux solutions intégrées dont la création est proposée, continuera de participer à la mise en œuvre du Plan national de lutte contre le choléra. UN وأخيرا، سيواصل فريق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، إلى جانب البعثة، مشاركته في تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على الكوليرا من خلال وحدة دعم الحلول المتكاملة المقترح إنشاؤها.
    Conformément à l'objectif fixé, 50 % des ressources du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement ont été consacrées à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali. UN وتماشيا مع هذا الهدف، رُصد 50 في المائة من موارد صندوق البيئة لتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    L'État partie devrait également allouer les ressources humaines et financières nécessaires à la mise en œuvre du Plan d'action national. UN وينبغي أن توفر الدولة الطرف أيضاً ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Tous ces objectifs sont assortis d'échéances et les crédits nécessaires à la mise en œuvre du Plan ont été budgétisés. UN وتقترن جميع هذه الأهداف بمواعيد محددة، وخصصت في الميزانية الاعتمادات اللازمة لتنفيذ الخطة.
    Des remerciements tout particuliers doivent être adressés à l'ONUDI et à son Directeur général pour l'appui qu'apporte l'Organisation à la mise en œuvre du Plan d'action 2008 pour l'industrialisation accélérée de l'Afrique. UN ومن الواجب توجيه شكر خاص إلى اليونيدو ومديرها العام على ما قدمته المنظمة من دعم من أجل تنفيذ خطة عمل عام 2008 بشأن تسريع تصنيع أفريقيا.
    Les progrès louables, accomplis dans la transformation de l’ONUDI, contribueront à la mise en œuvre du Plan de travail et des nouveaux services intégrés. UN ومن شأن التقدم الذي يستحق الترحيب الذي أحرز في تحول اليونيدو أن يساعد على تنفيذ خطة اﻷعمال والخدمات المتكاملة الجديدة.
    Aider à la mise en œuvre du Plan directeur conjoint PNUE/secrétariat de la Convention de Bâle concernant le suivi de l'incident du Probo Koala en Côte d'Ivoire et dans la sous-région. UN المساعدة على تنفيذ الخطة الرئيسية التي أعدّها اليونيب بالتعاون مع أمانة اتفاقية بازل من أجل متابعة حادثة السفينة بروبو كوالا في كوت ديفوار والمنطقة الفرعية.
    Le Groupe de travail sur l'égalité des sexes veillait surtout désormais à la mise en œuvre du Plan d'action stratégique. UN وأشار إلى أن فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين تسعى في المقام الأول حاليا إلى تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية.
    Dépenses de l'exercice 2003 - 2004 relatives au Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle et à la mise en œuvre du Plan stratégique; UN `1` مصروفات 2003-2004 الخاصة بالصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل وتنفيذ الخطة الإستراتيجية؛
    7. Prend acte du fait que la stratégie pour la promotion de l'égalité des sexes (2014-2017) offre aux services du PNUD des orientations sur la stratégie à appliquer pour intégrer la question de l'égalité des sexes à la mise en œuvre du Plan stratégique du PNUD pour la période 2014-2017; UN 7 - يسلم بأن استراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017، تقدم التوجيه الاستراتيجي لوحدات عمل البرنامج الإنمائي في ما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني لدى تنفيذها خطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    7. Invite l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en sa qualité de coordonnateur du Groupe interinstitutions de coordination, ainsi que les autres organismes compétents du système des Nations Unies, à accroître les activités que le Groupe interinstitutions consacre à la mise en œuvre du Plan d'action mondial; UN " 7 - تدعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بصفته الجهة التي تتولى تنسيق أعمال فريق التنسيق المشترك بين الوكالات، وغيره من الوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، إلى زيادة أنشطة فريق التنسيق المشترك ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل العالمية؛
    603. Le Comité note qu'il a été envisagé de consacrer un budget spécifique à la mise en œuvre du Plan 2006 pour la protection de l'enfance. UN رصد الاعتمادات في الميزانية 603- تلاحظ اللجنة أنه تم توخي رصد مبلغ محدد في الميزانية لأغراض تنفيذ خطة العمل بشأن حماية الأطفال لعام 2006.
    Il fallait donc s'y attaquer de façon concrète et sans attendre pour qu'une coopération effective préside à la mise en œuvre du Plan d'action. UN لذلك، ينبغي التصدي لها بطريقة عملية وفي الوقت المناسب لضمان التعاون الفعال من خلال تنفيذ خطة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد