Par exemple, au Burkina Faso, la participation à la mise en commun des ressources a été d'une importance stratégique. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت المشاركة في الأموال المجمعة في بوركينا فاسو ذات أهمية استراتيجية. |
Le Directeur exécutif établit les politiques et procédures qui régissent la participation d'ONU-Femmes à l'appui budgétaire sectoriel et à la mise en commun de ressources. | UN | يضع المدير التنفيذي سياسات وإجراءات مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة. |
Ces politiques et procédures disposent que le FNUAP peut contribuer financièrement, soit à l'appui budgétaire sectoriel, soit à la mise en commun de ressources. | UN | وتنص السياسات والإجراءات على أنه يجوز للصندوق أن يقدم مساهمات مالية لدعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة. |
Examen de la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources | UN | استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمّعة |
ii) Augmentation du nombre d'institutions partenaires d'Asie du Nord et du Centre qui prennent part à la mise en commun des connaissances grâce aux dispositifs gérés par la CESAP | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من منطقة شمال ووسط آسيا التي تشارك في محاور تبادل المعارف وتديرها اللجنة |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'engager le Secrétaire général à trouver des sources d'économies dans le domaine des transports aériens, notamment grâce à la mise en commun de moyens aériens avec d'autres opérations des Nations Unies dans la région. | UN | واللجنة تشجع الأمين العام على استكشاف إمكانيات تحقيق وفورات في مجال النقل الجوي من خلال عدة تدابير من بينها تقاسم الأصول الجوية مع عمليات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة. |
Dans ce contexte, la délégation a demandé à être informée ultérieurement de la façon dont la contribution du FNUAP à la mise en commun des ressources renforcerait les résultats obtenus dans le contexte du PFPA. | UN | وفي هذا السياق، طلب الوفد إحاطته علما في مرحلة لاحقة حول الأسلوب التي ستكفل به مشاركة الصندوق في السلة المشتركة تعزيز إنجاز النواتج ضمن إطار التمويل المتعدد السنوات. |
2008/24 Participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources | UN | عمل البرنامج الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة |
La constatation des charges correspondant à la proportion des ressources du FNUAP allouées à l'appui budgétaire sectoriel ou à la mise en commun de ressources se fait au prorata du montant total des contributions des partenaires participants. | UN | ويكون قيد المصروفات بالنسبة لموارد الصندوق المساهم بها في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة على أساس تناسبي بما في ذلك مجموع المساهمات المقدمة من الأطراف المشاركة. |
Note : Le présent rectificatif tient compte des avis récemment exprimés par le Conseil d'administration lors de consultations officieuses sur la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources. | UN | ملاحظة: يعكس هذا التصويب تغذية مرتدة مهمة قدمها المجلس التنفيذي خلال المشاورات غير الرسمية الأخيرة بشأن مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة. |
Le présent document a pour objet de donner aux bureaux de pays du PNUD des indications au sujet des politiques et procédures à suivre concernant la participation du Programme à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources. | UN | يكمن الغرض من هذه الورقة في تزويد المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتوجيه السياساتي والإجرائي بشأن مشاركة البرنامج الإنمائي في بيئة توفر الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة. |
III. Politiques et procédures applicables à la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources | UN | ثالثاً - السياسات والإجراءات المتبعة لإشراك البرنامج الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة |
À sa demande, le Comité a été informé que la participation à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources n'aurait pas d'incidence sur l'engagement du PNUD au titre des programmes régionaux et sous-régionaux. | UN | وأُبلغت اللجنة، ردا على استفسار منها أن اقتراح المشاركة في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة لن يؤثر في دور البرنامج الإنمائي في البرامج الإقليمية ودون الإقليمية. |
2008/24 Participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources | UN | 2008/24 عمل البرنامج الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة |
Ces politiques et procédures disposent qu'ONU-Femmes peut contribuer financièrement soit à l'appui budgétaire sectoriel, soit à la mise en commun de ressources. | UN | وتنص السياسات والإجراءات على أنه يجوز لهيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم مساهمات مالية لدعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة. |
La constatation des charges correspondant aux ressources d'ONU-Femmes allouées à l'appui budgétaire sectoriel ou à la mise en commun de ressources se fait au prorata du montant total des contributions des partenaires participants. | UN | ويكون قيد المصروفات بالنسبة لموارد الهيئة المساهم بها في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة على أساس تناسبي، بما في ذلك مجموع المساهمات المقدمة من الأطراف المشاركة. |
Ces politiques et procédures disposent qu'ONU-Femmes peut contribuer financièrement soit à l'appui budgétaire sectoriel, soit à la mise en commun de ressources. | UN | وتنص السياسات والإجراءات على أنه يجوز لهيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم مساهمات مالية لدعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة. |
La constatation des charges correspondant aux ressources d'ONU-Femmes allouées à l'appui budgétaire sectoriel ou à la mise en commun de ressources se fait au prorata du montant total des contributions des partenaires participants. | UN | ويكون قيد المصروفات بالنسبة لموارد الهيئة المساهم بها في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة على أساس تناسبي بما في ذلك مجموع المساهمات المقدمة من الأطراف المشاركة. |
DP/2013/7 Point 5 de l'ordre du jour provisoire - - Questions financières, budgétaires et administratives - - Examen de la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources [A A C E F R] - - 12 pages | UN | DP/2013/7 البند 5 من جدول الأعمال المؤقت - الشؤون المالية وشؤون الميزانية والإدارة - استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمّعة [بجميع اللغات الرسمية] - 15 صفحة الاتصال بهيئة التحرير |
ii) Augmentation du nombre d'institutions partenaires de l'Asie du Sud et du Sud-Ouest qui prennent part à la mise en commun des connaissances grâce aux dispositifs gérés par la CESAP | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من منطقة جنوب وجنوب غرب آسيا التي تشارك في محاور تبادل المعارف التي تديرها اللجنة |
26. Se félicite des initiatives lancées à ce jour par le Forum des autorités nationales désignées, qui ont favorisé une plus large participation au mécanisme pour un développement propre, notamment grâce à la mise en commun d'informations et de données d'expérience; | UN | 26- يرحب بالمبادرات التي اتخذها محفل السلطات الوطنية المعينة حتى الآن، والتي أسهمت في توسيع نطاق المشاركة في آلية التنمية النظيفة، بطرق من بينها تقاسم المعلومات والخبرات؛ |
Dans ce contexte, la délégation a demandé à être informée ultérieurement de la façon dont la contribution du FNUAP à la mise en commun des ressources renforcerait les résultats obtenus dans le contexte du PFPA. | UN | وفي هذا السياق، طلب الوفد إحاطته علما في مرحلة لاحقة حول الأسلوب التي ستكفل به مشاركة الصندوق في السلة المشتركة تعزيز إنجاز النواتج ضمن إطار التمويل المتعدد السنوات. |