Nous sommes l'un des pays fournisseurs de contingent à la Mission d'observation de l'Union africaine. | UN | وكانت من ضمن الدول المساهمة في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وشاركت عن قرب في مباحثات أبوجا. |
C'est ainsi que mon pays participe à la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL), où il a envoyé 20 observateurs militaires. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن بلدي يشارك في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا التي لنا فيها ٢٠ مراقبا عسكريا. |
Le Brésil continuera de participer à la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) jusqu'à l'achèvement de ses activités. | UN | وستواصل البرازيل المشاركة في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور إلى أن ينتهي عملها. |
Les résultats sont ensuite communiqués, sous contrôle, à la Mission d'enquête pour examen. | UN | ثم تُعاد النتائج تحت نفس الإشراف إلى بعثة التحقيق من أجل استعراضها. |
Se félicitant des contributions volontaires substantielles apportées à la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït par le Gouvernement koweïtien ainsi que des contributions d'autres gouvernements, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات السخية المقدمة إلى بعثة المراقبة من حكومة الكويت ولمساهمات الحكومات اﻷخرى، |
Considérant que les dépenses relatives à la Mission d'assistance sont des dépenses de l'Organisation qui doivent être supportées par les États Membres, conformément au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تدرك أن تكاليف بعثة تقديم المساعدة هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
J'ai l'honneur de me référer à la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT). | UN | أتشرف بأن أشير الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
Audit et investigation résidents à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) | UN | مراجعو الحسابات وموظفو التحقيق المقيمون في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
Intégration de systèmes de télécommunication mobiles déployables, dont 2 déployés à la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq et 2 à la Mission des Nations Unies au Soudan | UN | 7 إدماج نظم اتصالات متحركة وقابلة للنشر، نشر منها 2 في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق و 2 إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان |
C'est ainsi qu'il apporte sa modeste contribution à la Mission d'assistance des Nations Unies au Rwanda. | UN | وبهذا فإنه يقدم إسهامه المتواضع في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
Rapport d'enquête sur un cas de fraude portant sur l'indemnité pour frais d'études, imputable à un ancien fonctionnaire à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo | UN | تقرير تحقيق عن احتيال يتعلق بمنحة تعليم من جانب موظف سابق في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
La mission fait appel à l'heure actuelle à une application qui est également utilisée à la MINUL et à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). | UN | وتستخدم البعثة حاليا طلبا يستخدم أيضا في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Le Comité a adressé ses remerciements aux Gouvernements australien et français pour avoir envoyé des experts participer à la Mission d'évaluation dans la région de la CESAP. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لحكومتي استراليا وفرنسا لارسالهما خبراء للمشاركة في بعثة التقييم الموفدة الى منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
En décembre 1993, le Directeur de la Division a participé à la Mission d'enquête envoyée en Afrique du Sud par le Secrétaire général. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، شارك مدير الشعبة في بعثة الدراسات الاستقصائية التي أرسلها اﻷمين العام إلى جنوب افريقيا. |
3. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser sans retard l'intégralité de leurs contributions à la Mission d'observation; | UN | ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة في بعثة المراقبين بسرعة وبالكامل؛ |
Notant avec satisfaction qu'un gouvernement a apporté des contributions volontaires à la Mission d'observation, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن إحدى الحكومات قدمت تبرعات إلى بعثة المراقبين، |
Se félicitant des contributions volontaires substantielles apportées à la Mission d'observation par le Gouvernement koweïtien ainsi que des contributions d'autres gouvernements, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات السخية المقدمة إلى بعثة المراقبة من حكومة الكويت ولمساهمات الحكومات اﻷخرى، |
Notant avec satisfaction qu'un gouvernement a apporté des contributions volontaires à la Mission d'observation, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن إحدى الحكومات قدمت تبرعات إلى بعثة المراقبين، |
Considérant que les dépenses relatives à la Mission d'assistance sont des dépenses de l'Organisation qui doivent être supportées par les États Membres, conformément au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تدرك أن تكاليف بعثة تقديم المساعدة هي من نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Considérant que les dépenses relatives à la Mission d'assistance sont des dépenses de l'Organisation qui doivent être supportées par les Etats Membres, conformément au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تدرك أن تكاليف بعثة تقديم المساعدة تمثل نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
J'ai l'honneur de me référer à la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT). | UN | أتشرف باﻹشارة الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في طاجيكستان. |
La Cour a également engagé les deux parties à apporter leur plein concours à la Mission d'enquête proposée. | UN | كما طلبت المحكمة إلى الطرفين تقديم المساعدة التامة لبعثة تقصي الحقائق المزمع إيفادها. |