ويكيبيديا

    "à la mission de bons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمهمة المساعي
        
    • إلى بعثة المساعي
        
    • لبعثة المساعي
        
    • الى بعثة المساعي
        
    • في مهمة المساعي
        
    • إلى المساعي
        
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur soutien sans réserve à la mission de bons offices entreprise par le Secrétaire général à Chypre pour tenter de régler la crise. UN وأعاد اﻷعضاء تأكيد تأييدهم الكامل لمهمة المساعي الحميدة لﻷمين العام في قبرص بقصد حل اﻷزمة.
    Les négociations étant le meilleur moyen de régler le problème, le Gouvernement brésilien exprime son appui à la mission de bons offices que l'Assemblée générale a confiée au Secrétaire général. UN وبما أن التفاوض هو أفضل نهج، فقد أعرب عن تأييده لمهمة المساعي الحميدة التي عهدت بها الجمعية العامة إلى الأمين العام.
    Il a fait part du soutien des membres du Conseil à la mission de bons offices du Secrétaire général et à celle du Représentant spécial conjoint. UN وأعرب رئيس مجلس الأمن عن تأييد أعضاء المجلس لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام والممثل الخاص المشترك.
    Vingt-cinq réunions ont cependant été tenues à différents niveaux politiques, et un appui a été apporté à la mission de bons offices pour l'organisation de 47 réunions du Comité technique pour le patrimoine culturel. UN غير أنه جرى عقد 25 اجتماعا على مختلف المستويات السياسية، وقُدّمت المساعدة إلى بعثة المساعي الحميدة في تيسير عقد 47 اجتماعا للجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي
    En sa qualité de Conseiller spécial adjoint du Secrétaire général à Chypre, le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de mission de la Force a coordonné l'appui apporté par celle-ci à la mission de bons offices du Secrétaire général. UN واضطلع الممثل الخاص للأمين العام، رئيس البعثة، بصفته نائب المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص، بتنسيق المساعدات المقدمة من القوة إلى بعثة المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    Ce produit n'a pas été exécuté par la Force du fait qu'il a été assigné à la mission de bons offices du Secrétaire général. UN لا نجم عدم إنجاز الناتج عن إسناد هذا الناتج لبعثة المساعي الحميدة للأمين العام
    232. Les membres du Comité se sont référés à la mission de bons offices du Comité qui s'était rendue au Kosovo en 1993 et certains se sont déclarés d'avis qu'une nouvelle mission pourrait contribuer à promouvoir le respect de la Convention dans cette région. UN ٢٣٢ - وأشار اﻷعضاء الى بعثة المساعي الحميدة التي أوفدتها اللجنة وقامت بزيارة كوسوفو في عام ١٩٩٣، وأعرب البعض عن رأي مؤداه أن إيفاد بعثة أخرى قد يساعد على تعزيز احترام الاتفاقية في تلك المنطقة.
    Tout en exprimant leur appui résolu à la mission de bons offices du Secrétaire général, les membres permanents ont demandé que l'ONU prenne d'urgence des mesures pour assurer dès que possible la reprise des pourparlers directs entre les parties. UN ورغم إعراب اﻷعضاء الدائمين عن تأييدهم الشديد لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام، فقد دعوا إلى أن تتخذ اﻷمم المتحدة إجراء عاجلا بهدف استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين في أقرب وقت ممكن.
    Il a fait part du soutien des membres du Conseil à la mission de bons offices du Secrétaire général et à celle du Représentant spécial conjoint pour la Syrie. UN وأعرب رئيس مجلس الأمن عن تأييد أعضاء مجلس الأمن لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام، والممثل الخاص المشترك المعني بسورية.
    Demandant instamment à toutes les parties de respecter les engagements qu'elles ont pris en vertu desdits accords, en particulier ceux qui ont trait à la sécurité régionale, et réitérant son plein appui à la mission de bons offices du Secrétaire général dans la région, UN " وإذ يحث جميع اﻷطراف على التقيد بتعهداتهم بموجب تلك الاتفاقات، بما في ذلك بصفة خاصة الالتزامات المتصلة باﻷمن الاقليمي، وإذ يكرر الاعراب عن دعمه التام لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام في المنطقة،
    À l'issue de l'exposé, le Président du Conseil a fait une déclaration orale au cours de laquelle il a réaffirmé que le Conseil donnait son entier appui à la mission de bons offices du Secrétaire général et a fait l'éloge des efforts menés par M. Cordovez à cette fin. UN وفي أعقاب اﻹحاطــة اﻹعلامية، أدلى رئيس مجلس اﻷمن ببيان شفوي كرر فيه تأكيد تأييد المجلس التام لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام، وأثنى فيه على الجهود التي يبذلها السيد كوردوفيس في هذا الشأن.
    7. Réaffirme que le statu quo est inacceptable et souligne son appui à la mission de bons offices du Secrétaire général et l’importance des efforts concertés déployés afin d’oeuvrer avec le Secrétaire général en vue d’un règlement d’ensemble; UN ٧ - يكرر تأكيد أن الوضع القائم غير مقبول ويؤكد دعمه لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام وأهمية تضافر الجهود في العمل مع اﻷمين العام في سبيل تحقيق تسوية شاملة كلية؛
    7. Réaffirme que le statu quo est inacceptable et souligne son appui à la mission de bons offices du Secrétaire général et l'importance des efforts concertés déployés afin d'oeuvrer avec le Secrétaire général en vue d'un règlement d'ensemble; UN ٧ - يكرر التأكيد على أن الوضع القائم غير مقبول ويؤكد دعمه لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام وأهمية تضافر الجهود في العمل مع اﻷمين العام في سبيل تحقيق تسوية شاملة كلية؛
    7. Réaffirme que le statu quo est inacceptable et souligne son appui à la mission de bons offices du Secrétaire général et l'importance des efforts concertés déployés afin d'oeuvrer avec le Secrétaire général en vue d'un règlement d'ensemble; UN ٧ - يكرر التأكيد على أن الوضع القائم غير مقبول ويؤكد دعمه لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام وأهمية تضافر الجهود في العمل مع اﻷمين العام في سبيل تحقيق تسوية شاملة كلية؛
    La Force a également apporté une assistance technique à la mission de bons offices du Secrétaire général menée par son Conseiller spécial pour Chypre, notamment en facilitant les réunions des commissions techniques et des groupes de travail bicommunautaires. UN وقدمت القوة أيضا المساعدة الفنية إلى بعثة المساعي الحميدة للأمين العام التي يقودها المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص، بوسائل منها تيسر عقد اجتماعات اللجان الفنية والأفرقة العاملة المشتركة بين الطائفتين.
    À cet égard, il est tout à fait surprenant que M. Papadopoulos ait choisi de demander à la Turquie d'aider à résoudre la question de Chypre mais qu'il n'ait nullement fait référence à la mission de bons offices du Secrétaire général de l'ONU. UN والمدهش في هذا الإطار أن السيد بابادوبولوس ارتأى دعوة تركيا إلى المساعدة على حل مسألة قبرص لكنه لم يشر إلى بعثة المساعي الحميدة التي أوفدها الأمين العام للأمم المتحدة.
    5. Les parlementaires ont continué d'accorder leur appui à la mission de bons offices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies visant à obtenir un règlement du problème de Chypre. UN ٥ - وحصل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على تأييد مستمر لبعثة المساعي الحميدة التي أوفدها للتوصل لحل لمشكلة قبرص.
    À cette fin, nous réaffirmons notre appui à la mission de bons offices du Secrétaire général et continuons de favoriser un règlement librement négocié. UN ولهذا، نؤكد من جديد تأييدنا لبعثة المساعي الحميدة التي أوفدها اﻷمين العام، كما نواصل تشجيع التسوية القائمة على أساس حرية المفاوضات.
    Dans ce contexte, le Gouvernement brésilien rappelle l'importance d'une reprise rapide des négociations et exprime son soutien à la mission de bons offices, que l'Assemblée générale a confiée au Secrétaire général. UN وفي هذا السياق فإن الحكومة البرازيلية تؤكّد من جديد على أهمية استئناف مبكّر للمفاوضات معربة عن تأييدها لبعثة المساعي الحميدة التي عهدت بها الجمعية العامة للأمين العام.
    232. Les membres du Comité se sont référés à la mission de bons offices du Comité qui s'était rendue au Kosovo en 1993 et certains se sont déclarés d'avis qu'une nouvelle mission pourrait contribuer à promouvoir le respect du Pacte dans cette région. UN ٢٣٢ - وأشار اﻷعضاء الى بعثة المساعي الحميدة التي أوفدتها اللجنة وقامت بزيارة كوسوفو في عام ١٩٩٣، وأعرب البعض عن رأي مؤداه أن إيفاد بعثة أخرى قد يساعد على تعزيز الاحترام ﻟ " العهد " في تلك المنطقة.
    Je suis reconnaissant pour le soutien apporté dans la recherche de cet objectif par un certain nombre d'États Membres intéressés, de la région et d'ailleurs, à la mission de bons offices de mon Envoyé spécial. UN وإنني أعرب عن امتناني، في مجال المساعدة على تيسير بلوغ هذا الهدف، للدعم الثابت الذي قدمه عدد من الدول الأعضاء المعنية في داخل المنطقة وفي خارجها لمبعوثي الخاص في مهمة المساعي الحميدة التي قام بها.
    Elle fournira enfin son assistance à la mission de bons offices du Secrétaire général, notamment en matière de questions politiques et de maintien de la paix, ainsi que d'appui logistique et administratif. UN وستقدم القوة أيضا المساعدة إلى المساعي الحميدة للأمين العام، بما في ذلك تقديمها فيما يخص الأمور المتصلة بالقضايا السياسية وقضايا حفظ السلام، فضلا عن الدعم اللوجستي والإداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد