Il a écrit à la Mission permanente d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies le 10 avril 2008 pour lui demander de plus amples informations. | UN | وأنه كتب إلى البعثة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة في 10 نيسان/أبريل 2008 يطلب مزيدا من التفاصيل. |
Le Secrétariat a cependant été informé officieusement que même si le Représentant permanent ne pouvait pas accepter la date et le lieu de la réunion proposés par le Comité, il était néanmoins disposé à recevoir des membres du Comité à la Mission permanente d'Israël en vue d'un débat informel. | UN | بيد أن الأمانة أُبلغت بصورة غير رسمية بأنه، رغم أن الممثل الدائم لن يقبل الاجتماع باللجنة في الموعد والمكان المقترحين لذلك الاجتماع، سيكون من الممكن لأعضاء اللجنة الحضور إلى البعثة الدائمة لإسرائيل لإجراء مناقشة غير رسمية مع الممثل الدائم. |
Note verbale, datée du 31 juillet 2006, adressée à la Mission permanente d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies par le Secrétariat | UN | عنان المرفق الأول مذكرة شفوية مؤرخة 31 تموز/يوليه 2006 موجهة من الأمانة العامة إلى البعثة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة |
Comme suite à l'adoption de ces résolutions, ce montant a été inscrit au titre des sommes à recevoir par la FINUL et le Secrétariat a envoyé à la Mission permanente d'Israël 12 lettres à ce sujet (dont la plus récente date du 27 février 2007), auxquelles aucune réponse n'a été donnée. | UN | وعملا بالطلبات الواردة في تلك القرارات، تم تسجيل ذلك المبلغ تحت بند المبالغ المستحقة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ووجهت الأمانة العامة 12 رسالة إلى البعثة الدائمة لإسرائيل بشأن هذا الموضوع، آخرها الرسالة المؤرخة 27 شباط/فبراير 2007، ولم تتلق أي رد على هذه الرسائل. |
4. Le 28 février 2008, en prévision de l'élaboration du présent rapport, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a envoyé des notes verbales à la Mission permanente d'Israël et à la Mission permanente d'observation de la Palestine, en les priant de communiquer leurs commentaires et observations sur la résolution le 4 avril au plus tard. | UN | 4- وفي 28 شباط/فبراير 2008، أرسلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، من أجل إعداد هذا التقرير، مذكرتين شفويتين إلى كل من البعثة الدائمة لإسرائيل والبعثة المراقبة الدائمة لفلسطين، ملتمسة منهما تقديم تعليقاتهما وملاحظاتهما بشأن القرار في أجل أقصاه 4 نيسان/أبريل 2008. |
Comme suite aux demandes formulées dans ces résolutions, le montant a été inscrit en somme à recevoir au Compte spécial de la FINUL et le Secrétariat a adressé à la Mission permanente d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies 18 lettres à ce sujet (dont la plus récente date du 29 janvier 2013), qui sont restées sans réponse. | UN | وعملا بالطلبات الواردة في تلك القرارات، أدرج ذلك المبلغ في بند المبالغ المستحقة القبض في الحساب الخاص للقوة المؤقتة، ووجهت الأمانة العامة 18 رسالة إلى البعثة الدائمة لإسرائيل بشأن هذا الموضوع، أحدثها الرسالة المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2013، ولم تتلق أي رد عليها. |
Comme suite aux demandes formulées dans ces résolutions, le montant a été inscrit au titre des sommes à recevoir par la FINUL (Compte spécial) et le Secrétariat a adressé à la Mission permanente d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies 19 lettres à ce sujet, dont la plus récente date du 8 janvier 2014, qui sont restées sans réponse. | UN | وعملا بالطلبات الواردة في تلك القرارات، أدرج ذلك المبلغ في بند المبالغ المستحقة القبض في الحساب الخاص للقوة المؤقتة، ووجهت الأمانة العامة 19 رسالة إلى البعثة الدائمة لإسرائيل بشأن هذا الموضوع، أحدثها الرسالة المؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2014، ولم تتلق أي رد عليها. |
Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies et a l'honneur de se référer à la déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/PRST/2006/35) ci-après, adoptée le 30 juillet 2006 : | UN | تهدي الأمانة العامة للأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة، وتتشرف بالإشارة إلى البيان الرئاسي التالي لمجلس الأمن (S/PRST/2006/35)، الذي اعتُمد في 30 تموز/يوليه 2006: |
Le Conseil de sécurité ayant prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport dans un délai d'une semaine, le Secrétariat a l'honneur de demander d'urgence à la Mission permanente d'Israël de lui communiquer le 3 août 2006 au plus tard tous les renseignements pertinents au sujet de l'incident. | UN | وعملا بطلب مجلس الأمن أن يقدم الأمين العام إليه تقريرا في غضون أسبوع واحد، تتقدم الأمانة العامة بطلب عاجل إلى البعثة الدائمة لإسرائيل أن تقدم كل المعلومات ذات الصلة بالحادث في موعد أقصاه 3 آب/أغسطس 2006. |
La réaction du Gouvernement israélien à la résolution 61/194 a été formellement sollicitée dans une lettre que le service du PNUE chargé de l'évaluation à la suite des conflits et des stratégies de gestion des catastrophes a adressée le 16 août 2007 à la Mission permanente d'Israël auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, et qui n'a pas encore reçu de suite. | UN | وقد طلب رد فعل حكومة إسرائيل إزاء القرار 61/194 رسميا في رسالة وجهها فرع إدارة حالات ما بعد انتهاء الصراع والكوارث التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى البعثة الدائمة لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتاريخ 16 آب/أغطس 2007، ومازال المكتب في انتظار الرد. |
Comme suite à l'adoption de ces résolutions, ce montant a été inscrit au titre des sommes à recevoir par la FINUL (compte spécial) et le Secrétariat a envoyé à la Mission permanente d'Israël 14 lettres à ce sujet, dont la plus récente date du 11 novembre 2008, auxquelles aucune réponse n'a été donnée. | UN | وعملا بالطلبات الواردة في تلك القرارات، أدرج ذلك المبلغ في بند المبالغ المستحقة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ووجهت الأمانة العامة 14 رسالة إلى البعثة الدائمة لإسرائيل بشأن هذا الموضوع، أحدثها الرسالة المؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ولم تتلق أي رد عليها. |
La réaction du Gouvernement israélien à la résolution 61/194 a été formellement sollicitée dans une lettre que le service du PNUE chargé de l'évaluation à la suite des conflits et des stratégies de gestion des catastrophes a adressée le 16 août 2007 à la Mission permanente d'Israël auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, et qui n'a pas encore reçu de suite. | UN | وقد التُمس رسميا رد فعل حكومة إسرائيل إزاء القرار 61/194 برسالة موجهة من فرع إدارة حالات ما بعد انتهاء النـزاع والكوارث التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى البعثة الدائمة لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بتاريخ 16 آب/أغسطس 2007، ولكن لم ترد أي إجابة من البعثة. |
Comme suite à l'adoption de ces résolutions, ce montant a été inscrit au titre des sommes à recevoir par la FINUL (compte spécial) et le Secrétariat a envoyé à la Mission permanente d'Israël 13 lettres à ce sujet, dont la plus récente date du 17 janvier 2008, auxquelles aucune réponse n'a été donnée. | UN | وعملا بالطلبات الواردة في تلك القرارات، أدرج ذلك المبلغ في بند المبالغ المستحقة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ووجهت الأمانة العامة 13 رسالة إلى البعثة الدائمة لإسرائيل بشأن هذا الموضوع، أحدثها الرسالة المؤرخة 17 كانون الثاني/يناير 2008، ولم تتلق أي رد عليها. |
La réaction du Gouvernement israélien à la résolution 61/194 a été formellement sollicitée dans une lettre que le service du PNUE chargé de l'évaluation à la suite des conflits et des stratégies de gestion des catastrophes a adressée le 16 août 2007 à la Mission permanente d'Israël auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, et qui n'a pas encore reçu de suite. | UN | وقد طُلب رد فعل حكومة إسرائيل إزاء القرار 61/194 رسميا في رسالة مؤرخة 16 آب/أغسطس 2007 وجهها فرع إدارة حالات ما بعد انتهاء النزاع والكوارث التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى البعثة الدائمة لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف ولكن لم يرد مثل هذا الرد. |
Comme suite à l'adoption de ces résolutions, ce montant a été inscrit au titre des sommes à recevoir par la FINUL, et le Secrétariat a envoyé à la Mission permanente d'Israël 11 lettres à ce sujet (dont la plus récente date du 16 janvier 2006), auxquelles aucune réponse n'a été donnée. Explication | UN | وعملا بتلك القرارات المتخذة، تم تسجيل ذلك المبلغ تحت بند المبالغ المستحقة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ووجهت الأمانة العامة 11 رسالة إلى البعثة الدائمة لإسرائيل حول هذا الموضوع، آخرها الرسالة المؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2006، ولم تتلق أي رد على هذه الرسائل. |
La réaction du Gouvernement israélien à la résolution 61/194 a été formellement sollicitée dans une lettre que le Service du PNUE chargé de l'évaluation à la suite des conflits et des stratégies de gestion des catastrophes a adressée le 16 août 2007 à la Mission permanente d'Israël auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et qui n'a pas reçu de suite. | UN | وقد التُمس رسميا رد فعل الحكومة الإسرائيلية على قرار الجمعية 61/194 برسالة موجهة من فرع حالات ما بعد انتهاء النـزاع وإدارة الكوارث التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى البعثة الدائمة لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، مؤرخة 16 آب/أغسطس 2007، ولكن لم ترد أي إجابة من البعثة. |
Comme suite à l'adoption de ces résolutions, ce montant a été inscrit au titre des sommes à recevoir par la FINUL (compte spécial) et le Secrétariat a envoyé à la Mission permanente d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies 15 lettres à ce sujet, dont la plus récente date du 19 octobre 2009, auxquelles aucune réponse n'a été donnée. | UN | وعملا بالطلبات الواردة في تلك القرارات، أدرج ذلك المبلغ في بند المبالغ المستحقة في الحساب الخاص اليونيفيل، ووجهت الأمانة العامة 15 رسالة إلى البعثة الدائمة لإسرائيل بشأن هذا الموضوع، أحدثها الرسالة المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2009، ولم تتلق أي رد عليها. |
Comme suite aux demandes formulées dans ces résolutions, ce montant a été inscrit au titre des sommes à recevoir par la FINUL (compte spécial) et le Secrétariat a envoyé à la Mission permanente d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies 17 lettres à ce sujet, dont la plus récente date du 26 septembre 2011, auxquelles aucune réponse n'a été donnée. | UN | وعملا بالطلبات الواردة في تلك القرارات، أدرج ذلك المبلغ في بند المبالغ المستحقة القبض في الحساب الخاص للقوة المؤقتة، ووجهت الأمانة العامة 17 رسالة إلى البعثة الدائمة لإسرائيل بشأن هذا الموضوع، أحدثها الرسالة المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2011، ولم تتلق أي رد عليها. |
2. Le 21 juillet 2005, le Secrétaire général a adressé à la Mission permanente d'Israël et à la Mission permanente d'observation de la Palestine auprès de l'Office des Nations Unies à Genève des notes verbales dans lesquelles il indiquait qu'il souhaiterait recevoir toute information concernant l'application de la résolution susmentionnée. | UN | 2- وفي 21 تموز/يوليه 2005، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى كل من البعثة الدائمة لإسرائيل والبعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف يشير فيها إلى أنه يود الحصول على أي معلومات تتصل بتنفيذ القرار المشار إليه أعلاه. |
Le 21 juillet 2005, le Secrétaire général a adressé à la Mission permanente d'Israël et à la Mission permanente d'observation de la Palestine auprès de l'Office des Nations Unies à Genève des notes verbales dans lesquelles il indiquait qu'il souhaiterait recevoir toute information concernant l'application de la résolution susmentionnée. | UN | 2 - وفي 21 تموز/يوليه 2005، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى كل من البعثة الدائمة لإسرائيل والبعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف يشير فيها إلى أنه يود الحصول على أي معلومات تتصل بتنفيذ القرار المشار إليه أعلاه. |
3. Aux fins de l'établissement du rapport, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a adressé, en date du 1er novembre 2010, une note verbale à la Mission permanente d'Israël auprès de l'Office des Nations Unies et des institutions spécialisées à Genève et une note verbale à la Mission permanente d'observation de la Palestine auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | 3- ومن أجل إعداد هذا التقرير، وجَّهت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، مذكرة شفوية إلى كل من البعثة الدائمة لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في جنيف، وبعثت المراقب الدائم لفلسطين لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |