Il n'existe aucune raison logique qui aurait pu pousser la Mission permanente de l'Iraq à soulever la question de la non-délivrance de ces visas si elle n'avait pas adressé à la Mission permanente des États-Unis des notes officielles demandant que ces visas soient accordées. | UN | وليس ثمة سبب منطقي يدعو البعثة العراقية إلى إثارة مسألة عدم إصدار التأشيرات إذا لم تكن قد أرسلت مذكرات رسمية إلى بعثة الولايات المتحدة لطلب تلك التأشيرات. |
La Mission permanente du Costa Rica avait signalé d'innombrables problèmes liés à la Réglementation à la Mission permanente des États-Unis. | UN | وأفاد بأن البعثة الدائمة لكوستاريكا وجّهت رسائل إلى بعثة الولايات المتحدة عرضت فيها المشاكل التي لا عدّ لها ولا حصر فيما يخص البرنامج. |
Note verbale datée du 24 octobre 1999, adressée à la Mission permanente des États-Unis auprès de l’Organisation des Nations Unies par la Mission permanente de Cuba auprès de l’Organisation | UN | مذكــرة شفويــة مؤرخـــة ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ موجهــة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة من البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة |
24. Le Conseil a recommandé que le secrétariat adresse une lettre à la Mission permanente des États-Unis auprès de l'Office des Nations Unies à Genève en vue de faciliter la délivrance de visas aux bénéficiaires pour leur permettre de participer à la session de l'Instance permanente qui se tiendra à New York. | UN | 24- وأوصى المجلس بأن توجه الأمانة رسالة إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بغية تيسير إصدار تأشيرات السفر للمستفيدين من أجل حضور دورة المحفل الدائم في نيويورك. |
(Signé) Orlando Requeijo Gual Note verbale datée du 6 septembre 2005, adressée à la Mission permanente des États-Unis par la Mission permanente de Cuba | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 2005 موجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة |
La Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies saisit l'occasion pour présenter à la Mission permanente des États-Unis auprès de l'Organisation les assurances de sa très haute considération. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة هذه الفرصة كي تعرب لبعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة عن أسمى آيات اعتبارها. |
La Mission permanente de la République de Bélarus auprès de l’Organisation des Nations Unies serait très obligée à la Mission permanente des États-Unis auprès de l’Organisation de bien vouloir répondre dans les plus brefs délais à la présente demande. | UN | وسيكون موضع تقدير البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس لدى اﻷمم المتحدة أن تتلقى قريبا ردا من البعثة الدائمة للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة على هذا الطلب. |
La Mission permanente de la République de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation et souhaite se référer à la question des restrictions que les autorités du pays hôte imposent aux déplacements du personnel de certaines missions permanentes accréditées auprès de l'Organisation, notamment celle de la République de Cuba. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، وتود أن تشير إلى المسألة المتعلقة بحدود وقيود السفر التي تفرضها سلطات البلد المضيف على بعض البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة، بما فيها بعثة جمهورية كوبا لدى اﻷمم المتحدة. |
Note verbale datée du 16 août 1996, adressée à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مذكرة شفويــة مؤرخة ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٦ موجهة من البعثــة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة |
Comme il a été indiqué précédemment, dans une note verbale qu'elle a adressée à la Mission permanente des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies, la Mission permanente de la Libye avait fait part de son intention de donner en location à d'autres missions auprès de l'ONU sept étages de l'immeuble susmentionné. | UN | 2 - وحسبما أشير إليه قبلا، أعربت البعثة الليبية في مذكرة شفوية وجهتها إلى بعثة الولايات المتحدة عن نيتها تأجير سبعة طوابق في المبنى المذكور لبعثات أخرى معتمدة لدى الأمم المتحدة. |
J'ai l'honneur de m'adresser à vous en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte pour vous transmettre la note verbale que la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation a envoyée à la Mission permanente des États-Unis (voir annexe). | UN | يشرفني أن أتوجه إليكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، لأحيلَ إليكم المذكرةَ الشفوية المرسلة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق). |
1. La Mission permanente de l'Iraq a adressé à la Mission permanente des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies, le 7 juin 2002, une demande officielle de visa d'entrée pour M. Sultan A. Mahmoud et une autre pour M. Riadh Hashim Al-Adhami, afin de leur permettre de participer à la session susmentionnée. | UN | 1 - أرسلت البعثة طلبا رسميا مؤرخا 7 حزيران/يونيه 2002 إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة، طلبت فيه إصدار تأشيرتي دخول للسيد سلطان أ. محمود والدكتور رياض هاشم الأدهمي لحضور الدورة المذكورة أعلاه. |
J'ai l'honneur de vous demander de bien vouloir faire distribuer comme document officiel du Comité des relations avec le pays hôte le texte ci-joint de la note verbale, datée du 9 mars 1998, qu'a adressée la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation. | UN | أتشرف بأن ألتمس منكم العمل على تعميم المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة ٩ آذار/ مارس ١٩٩٨ والموجهة إلى بعثة الولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة من البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، وذلك باعتبارها وثيقة رسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
J'ai l'honneur de vous prier de bien vouloir faire distribuer le texte ci-joint de la note verbale, datée du 14 avril 1998, que la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressée à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation, comme document officiel du Comité des relations avec le pays hôte. | UN | أتشــرف بــأن ألتمس مساعيكم الحميـــدة للعمل على تعميم المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ والموجهة إلى بعثة الولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة من البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، وذلك باعتبارها وثيقة رسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
J'ai l'honneur de vous demander de bien vouloir faire distribuer, comme document officiel du Comité des relations avec le pays hôte, le texte des notes verbales No 376 et 377 ci-jointes, que la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies a envoyées à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation le 4 juin 1997. | UN | أتشرف بأن أطلب إليكم بـــذل مساعيكم الحميدة من أجل تعميم المذكرتين الشفويتين المرفقتين، ٣٧٦ و ٣٧٧، الموجهتين في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ من البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، بوصفهما وثيقتين رسميتين للجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint copie d’une note verbale que la Mission permanente de Cuba auprès de l’Organisation des Nations Unies a envoyée au sujet de ces restrictions à la Mission permanente des États-Unis auprès de l’Organisation (voir annexe). | UN | ومرفق طيه مذكرة شفوية تتناول القيود المفروضة على التنقل، موجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(. |
14. Le Secrétariat adresse périodiquement à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'ONU à Vienne des lettres de rappel concernant ces arriérés, la dernière étant celle datée du 11 novembre 2002. | UN | 14- وتقوم الأمانة بانتظام بارسال رسائل تذكير إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة في فيينا، كانـــت أحدثها عهدا بتاريخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Le Rapporteur spécial a donc adressé une lettre à la Mission permanente des États-Unis le 13 mai 2003, l'informant de son intention d'effectuer dès que possible, de préférence en juillet 2003, une visite exploratoire de trois jours en Iraq, en application de la résolution 2003/84 de la Commission des droits de l'homme. | UN | 3 - وفي ضوء هذه الاعتبارات، وجه المقرر الخاص رسالة في 13 أيار/مايو 2003 إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية أبلغها فيها بعزمه القيام في أسرع وقت ممكن، ومن الأفضل في تموز/ يوليه 2003، بزيارة استكشافية إلى العراق تستغرق ثلاثة أيام عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 2003/84. |
La Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique et souhaite se référer à la grave situation créée par l'interruption imminente de services bancaires à la représentation diplomatique cubaine auprès de l'Organisation. | UN | تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة، وتود الإشارة إلى الوضع الخطير الناشئ عن قرب توقف الخدمات المصرفية المقدمة إلى التمثيل الدبلوماسي الكوبي لدى الأمم المتحدة. |
Dans une autre lettre à la Mission permanente des États-Unis datée du 19 août 2003, le Rapporteur spécial a indiqué qu'il était satisfait de la réponse qui lui avait été donnée au nom de l'Autorité provisoire de la coalisation et a proposé que sa visite en Iraq ait lieu du 22 au 27 septembre 2003. | UN | وفي رسالة أخرى مؤرخة 19 آب/أغسطس 2003 موجهة إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية، أعرب المقرر الخاص عن ترحيبه بالرد الوارد من البعثة بالنيابة عن سلطة التحالف المؤقتة، واقترح أن يقوم بزيارته في الفترة من 22 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2003. |
La Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies saisit cette occasion pour renouveler à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies les assurances de sa considération. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة هذه المناسبة لتعرب مجددا عن تقديرها لبعثة الولايات المتحدة الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
La Mission permanente de la République de Côte d'Ivoire auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation et a l'honneur de se référer à la question du stationnement des véhicules diplomatiques dans la ville de New York. | UN | تهدي البعثة الدائمة لكوت ديفوار لدى منظمة اﻷمم المتحدة تحياتها الى البعثة الدائمة للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى المنظمة وتتشرف بأن تشير الى مسألة وقوف السيارات الدبلوماسية في مدينة نيويورك. |