ويكيبيديا

    "à la mobilité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على التنقل
        
    • تنقل الموظفين
        
    • بالتنقل
        
    • على حركة التنقل
        
    • في التنقل
        
    • والتنقل
        
    • في جملة أمور منها مجال الحركة
        
    • إلى التنقل
        
    • على تنقل
        
    • عن التنقل
        
    • الموظفين وتنقلهم
        
    • يمنحها للتنقل
        
    • تيسير التنقل
        
    • بالنسبة للتنقل
        
    • تحول دون التنقل
        
    En 2011, la loi de promotion des activités des personnes handicapées a été adoptée afin de fournir des services d'aide à la mobilité. UN سنّ قانون النهوض بأنشطة ذوي الإعاقة عام 2011 لتقديم خدمات المساعدة على التنقل.
    Celles-ci ne constituaient donc pas une incitation à la mobilité. UN وبذلك لا يبدو أن تلك البدلات تمثل حافزا على التنقل.
    L'appui à la mobilité interinstitutions des fonctionnaires se poursuit, comme le montre en détail le tableau 7. UN ولا يزال العمل جاريا على دعم تنقل الموظفين فيما بين الوكالات، على النحو المفصل في الجدول 7.
    Il évoquait également des questions transversales liées à la mobilité touchant l'ensemble des organisations appliquant le régime commun. UN وقد غطى هذا التقرير أيضاً بعض المسائل الشاملة المتعلقة بالتنقل على صعيد النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    De nombreux participants ont souligné que la situation était le résultat des pratiques d'occupation israéliennes, y compris la politique de bouclage et les restrictions imposées à la mobilité en Cisjordanie et à Gaza, ainsi que la construction du mur de séparation. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى أن الحالة السائدة هي نتيجة لممارسات الاحتلال الإسرائيلي، بما في ذلك سياسة الإغلاق والقيود المفروضة على حركة التنقل في الضفة الغربية وغزة، وإنشاء حاجز الفصل.
    La loi visant à reconnaître le droit à la mobilité des personnes handicapées ne garantit pas le droit d'accès aux voies et aux bâtiments ni aux transports publics. UN ولا يكفل القانون الذي يضمن حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التنقل الحق في استعمال الطرقات والمباني ووسائل النقل العامة.
    Les mesures d'incitation à la mobilité apparaissent donc comme le meilleur moyen d'assurer une mise en oeuvre sans heurts de la nouvelle politique de mobilité. UN ولذلك، فإن منح حوافز لتشجيع الموظفين على التنقل أنجع وسيلة لضمان التنفيذ السلس للسياسات الجديدة في مجال تنقل الموظفين.
    La suppression des freins et des obstacles à la mobilité et une meilleure articulation avec l'organisation des carrières auraient des conséquences bénéfiques pour la mobilité volontaire. UN وسيكون من شأن إزالة المثبطات والعوائق التي تحول دون التنقل، وإقامة صلات أوثق مع التطوير الوظيفي إحداث أثر إيجابي على التنقل الطوعي.
    Beaucoup d'avantages ont été obtenus grâce à la mobilité accrue de nos populations. UN فقد جُنيت فوائد كثيرة من القدرة المتزايدة على التنقل لدى شعوبنا.
    L'imposition de mesures de restriction à la mobilité et le bouclage des frontières ont eu pour principal effet de perturber les activités de production et la circulation des marchandises. UN 46 - وتجلى الأثر الرئيسي للقيود المفروضة على التنقل وإغلاق الحدود في تعطيل الأنشطة الإنتاجية واضطراب تداول السلع.
    Au total, les restrictions imposées à la mobilité ont eu des répercussions négatives immédiates sur plus d'un million d'individus, soit environ un tiers de la population du territoire palestinien occupé. UN وإجمالا، تضرر ما يربو على مليون شخص، أي حوالي ثلث سكان الأرض الفلسطينية المحتلة، تضررا مباشرا من القيود المفروضة على التنقل.
    L'intérêt attaché à la mobilité tant interne qu'externe aux fonctions, professions, départements et lieux d'affectation variera en fonction des besoins opérationnels, de la nature du travail à accomplir et des possibilités de perfectionnement du personnel. UN وستتفاوت القيمة المعلقة على التنقل ضمن الوظائف والمهن والإدارات ومراكز العمل، وفيما بينها تبعا للاحتياجات التشغيلية وطبيعة العمل الذي يتعين أداؤه والفرص المتاحة لتطوير الموظفين.
    Il est particulièrement satisfaisant que l'on soit passé d'une approche volontaire à une approche dirigée à la mobilité. UN ورحبت بوجه خاص بالتحول من نهج طوعي إلى نهج موجه في مجال تنقل الموظفين.
    Quant à la mobilité des fonctionnaires, elle estime qu'elle devrait être effectuée conformément à des principes clairs, justes et systématiques, compte tenu de la situation de chaque fonctionnaire. UN واعتبر أن عملية تنقل الموظفين يجب أن تتم على أسس واضحة وعادلة ومنتظمة، مع مراعاة الوضع الخاص لكل موظف.
    Subordonner entièrement les promotions à la mobilité n'était pas la meilleure solution pour pourvoir les postes vacants dans les lieux d'affectation peu prisés. UN فربط الترقية بالتنقل فقط ليس أفضل النهج لملء الوظائف الشاغرة في مراكز العمل التي لا تلقى قبولا عاما.
    C'est ce que fait la proposition relative à la mobilité. UN روعي هذا الأمر في المقترح المتعلق بالتنقل الوظيفي.
    Au cours de la période considérée, les restrictions à la mobilité reviendront aux niveaux qui étaient en vigueur durant la période 19942000; UN وعلى مدى فترة التنبؤ، تعود القيود المفروضة على حركة التنقل إلى المستويات التي كانت سائدة خلال الفترة 1994-2000()؛
    Personnes handicapées ayant bénéficié d'aides techniques et d'aides à la mobilité UN المعينات التقنية ومعينات الحركة والتنقل المقدمة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة
    Elle fait une large place à la mobilité interne et internationale, qui détermine les perspectives d’avenir des populations, ainsi qu’à l’urbanisation, qui constitue la principale transition spatiale actuellement à l’œuvre dans une grande partie du monde. UN ويوجه الاهتمام إلى التنقل الداخلي والدولي لكونهما يحددان الآفاق المستقبلية للأشخاص، وكذلك إلى التوسع الحضري باعتباره الانتقال المكاني السائد الذي يجري حاليا في كثير من أنحاء العالم.
    J'espère que les deux parties continueront de s'efforcer d'assouplir les restrictions imposées à la mobilité de la Force et au transport de ses fournitures. UN ويؤمل أن يواصل الجانبان بذل جهود للتخفيف من القيود المفروضة على تنقل القوة وتيسير حركة إمداداتها.
    Le Secrétaire général indique dans son rapport que les principales dépenses liées à la mobilité résultant du nouveau dispositif résulteraient des changements de lieu d'affectation. UN 124 - ويذهب الأمين العام في تقريره إلى أن تكاليفَ التنقل الرئيسية في ظل الإطار المقترح ستنجم عن التنقل الجغرافي.
    L'équipe spéciale 2, dirigée par la Division de statistique, devait s'intéresser de son côté à la formation des statisticiens internationaux, aux échanges de personnel et à la mobilité professionnelle. UN وأُسندت للفريق الثاني، الذي تقوده شعبة الإحصاءات، مهمة العمل على تدريب الإحصائيين الدوليين وتبادل الموظفين وتنقلهم.
    En outre, elle accorde la même valeur à la mobilité < < de l'autre côté du couloir > > et à la mobilité géographique. UN كما أنه يمنح ما يسمى التنقل " عبر الممر " (أي التنقل داخل الإدارة نفسها) نفس القيمة التي يمنحها للتنقل الجغرافي.
    Elle définit également le type de dispositifs d'aide à la mobilité ainsi que les critères détaillés que doivent respecter leur structure et leurs matériaux. UN ويحدد أيضاً أنواع مرافق تيسير التنقل والمعايير التفصيلية المتعلقة بهياكلها ومواد صنعها.
    L'obligation de renoncer au statut de résident permanent crée des obstacles majeurs à la mobilité et pénalise les fonctionnaires qui pouvaient bénéficier de la dérogation applicable aux agents travaillant en dehors des États-Unis en vertu d'engagements régis par la série 200 ou la série 300 et qui perdent l'avantage de cette dérogation lorsqu'ils sont réengagés dans le cadre de la série 100. UN واشتراط التخلي عن مركز المقيم الدائم يخلق عقبات رئيسية بالنسبة للتنقل وبالنسبة للموظفين الذين كانوا مشمولين بالإعفاء المطبق على الموظف العامل خارج الولايات المتحدة في إطار المجموعتين 200 أو 300 وفُقد الانتفاع بهذا الإعفاء عند إعادة تعيينه في إطار المجموعة 100.
    Il reste encore des efforts à faire pour surmonter les obstacles à la mobilité interinstitutions et au redéploiement rapide du personnel qualifié recruté sur les plans national et international dans les situations de crise ou d'après crise. UN 72 - وينبغي مواصلة النظر في العقبات التي تحول دون التنقل فيما بين الوكالات ودون إعادة نشر موظفين مؤهلين وطنيين ودوليين في حالات الأزمات وما بعد الأزمات بالسرعة المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد