ويكيبيديا

    "à la mortalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والوفيات
        
    • ووفيات
        
    • في وفيات
        
    • بوفيات
        
    • من وفيات
        
    • بمعدل الوفيات
        
    • ومعدل الوفيات
        
    • بمعدل وفيات
        
    • لمعدل وفيات
        
    • للوفيات
        
    • على وفيات
        
    • في الوفاة
        
    • على الوفيات
        
    • بالوفيات في
        
    • عن الوفيات
        
    Ils recommandent en outre, sur le chapitre de la recherche, que davantage de travaux soient consacrés aux pratiques abortives et aux caractéristiques liées à la morbidité et à la mortalité y relatives. UN كذلك يوصى، بشأن مسألة البحث، بزيادة البحث فيما يتعلق بممارسات اﻹجهاض وما يتصل بذلك من أنماط الاعتلال والوفيات.
    Il aura pour thème les indicateurs spécifiques à la mortalité infantile et à la santé en matière de procréation. UN وسيكون تركيز حلقة العمل على المؤشرات المتعلقة بوفيات الأمومة ووفيات الأطفال، ومؤشرات الصحة الإنجابية.
    L'avortement effectué dans des conditions dangereuses est un facteur qui contribue également à la mortalité maternelle dans le monde en développement. UN والإجهاض غير الآمن عامل رئيسي آخر في وفيات الأمومة في العالم النامي.
    En Inde, la mortalité féminine, là aussi plus forte parmi les nourrissons, reste même supérieure à la mortalité masculine jusqu'à 35 ans. UN وفي الهند أيضاً تعتبر وفيات الإناث أعلى معدل للوفيات بين الرضع، لكنها تظل أعلى من وفيات الذكور حتى سن 35 عاماً.
    Les chiffres relatifs à la mortalité indiquent qu'un génocide est perpétré à l'encontre des enfants d'Iraq. UN وتبين اﻷرقام المتعلقة بمعدل الوفيات أن جريمة إبادة جماعية ترتكب بحق أطفال العراق.
    Les données figurant dans le tableau ci-après correspondent à la morbidité et à la mortalité chez les femmes en général. UN الجدول 23 المعدلات العامة للإصابة بالأمراض والوفيات لدى النساء في عام 2004
    Manuel sur la collecte de données relatives à la fécondité et à la mortalité UN دليل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالخصوبة والوفيات
    Mettre un terme à la mortalité infantile et maternelle due UN إنهاء وفيات الأطفال والوفيات النفاسية الممكن تفاديها
    La mise en application de ces articles est particulièrement opportune pour répondre à la mortalité et la morbidité maternelles, ainsi qu'à la mortalité infantile. UN ويكتسي تنفيذ هذه المواد أهمية خاصة في ما يتعلق بالوفيات النفاسية واعتلال الأمهات ووفيات الأطفال.
    Il est maintenant parfaitement clair que les objectifs relatifs à la santé maternelle et à la mortalité infantile ne seront pas atteints par de nombreux pays d'ici à l'année cible de 2015. UN ومن الواضح بجلاء الآن أن الأهداف المتعلقة بصحة الأمهات ووفيات الأطفال قد لا تحققها البلدان بحلول عام 2015.
    Les avortements pratiqués dans des conditions dangereuses contribuent fortement à la mortalité maternelle. UN ويساهم الإجهاض غير المأمون إلى حد كبير في وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    M. Moran a appliqué cette approche à la mortalité infantile et au développement de l'enfant. La réduction sensible des taux de mortalité infantile depuis la Seconde Guerre mondiale faisait qu'il y avait beaucoup plus d'enfants pauvres. UN وطبﱠق السيد موران نهج مكافحة الفقر على وفيات الرضع ونماء الطفل، فأوضح أن الانخفاض الكبير في وفيات اﻷطفال منذ الحرب العالمية الثانية أدى إلى تزايد أعداد اﻷطفال الذين يعيشون في حالة الفقر.
    Prenez par exemple l'OMD relatif à la mortalité infantile. UN لنأخذ كمثال الهدف المتعلق بوفيات الأطفال.
    Le Malawi était l'un des rares pays en développement qui devraient dépasser d'ici à 2015 les objectifs liés à la mortalité infantile. UN وتمثل ملاوي أحد البلدان النامية القليلة التي يتوقع أن تتجاوز الغايات المتعلقة بوفيات الرضع والأطفال بحلول عام 2015.
    Le Comité demande instamment qu'une attention particulière soit accordée à la mortalité néonatale, qui constitue une proportion croissante de la mortalité des moins de 5 ans. UN وتحث اللجنة على إيلاء اهتمام خاص لوفيات المواليد التي تشكل نسبة متزايدة من وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Les hypothèses relatives à la mortalité reposent sur les tables statistiques publiées. UN وتستند الافتراضات المتعلقة بمعدل الوفيات في المستقبل إلى الإحصاءات المنشورة وجداول الوفيات.
    Quant à la mortalité infantile, elle avait nettement diminué au cours de la dernière décennie. UN وفيما يتعلق بمعدل وفيات الرضع، ذكر أنه انخفض انخفاضا شديدا خلال العقد اﻷخير.
    v) Analyse de la mortalité, une attention particulière étant accordée à la mortalité des adultes; UN `٥` تحليل معدلات الوفيات، مع ايلاء انتباه خاص لمعدل وفيات البالغين؛
    La malnutrition est un facteur contribuant majeur à la morbidité et à la mortalité. UN ويعد سوء التغذية أحد العوامل الرئيسية التي تسهم في الوفاة واعتلال الصحة.
    Premièrement, restreindre l'accès aux services d'avortement n'est pas préjudiciable à la mortalité maternelle. UN فأولا لا يؤثر تقييد الحصول على خدمات الإجهاض سلبا على الوفيات النفاسية.
    Méthode des unités de crédit projetées Les hypothèses relatives à la mortalité reposent sur les tables statistiques publiées. UN تستند الافتراضات المتعلقة بالوفيات في المستقبل إلى إحصاءات منشورة وجداول للوفيات.
    Les statistiques relatives à la mortalité liée au paludisme mentionnées dans le rapport remontent à 2005. La situation s'est améliorée depuis. UN ويرجع تاريخ الإحصاءات عن الوفيات الناتجة عن الملاريا الواردة في التقرير إلى عام 2005، وقد تحسنت الحالة منذ ذلك الحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد