4. Formation à la neutralisation des explosifs | UN | 4 - التدريب في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة |
:: Organisation de stages de formation à la neutralisation des explosifs et munitions de niveau II, de formation de base concernant les engins explosifs improvisés et de formation avancée à la neutralisation et la détection d'engins explosifs improvisés; accréditation de 18 équipes de l'AMISOM dans 4 secteurs | UN | :: تنظيم دورات تدريبية من المستوى الثاني في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة والأجهزة المتفجرة المرتجلة البسيطة، والتخلص من الذخائر المتفجرة المتطورة، ومكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وكشف الأجهزة المتفجرة، مع اعتماد 18 من أفرقة البعثة في جميع أنحاء القطاعات الأربعة |
:: Organisation sur 10 semaines, à l'intention de 302 membres du personnel des forces armées du Libéria, de 2 stages de formation spécialisée à la neutralisation des explosifs et munitions, conformément aux Normes internationales de la lute antimines | UN | :: تقديم دورتين تدريبيتين متخصصتين على مدى 10 أسابيع لتدريب 302 من أفراد القوات المسلحة الليبرية في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام |
Une formation avancée à la neutralisation des explosifs et munitions, ainsi que des services de mentorat et d'appui ont été fournis à six équipes de neutralisation des explosifs et munitions de l'AMISOM. | UN | تلقت ستة من أفرقة البعثة المختصة بالتخلص من الذخائر المتفجرة مستوى متقدما من التدريب والتوجيه، والدعم في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة |
Entré en vigueur en 1992, le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe exigeait la réduction des stocks de cinq catégories d'armes classiques, ce qui a résulté, dans le cas de l'Espagne, à la neutralisation de 371 chars de combat et de 87 pièces d'artillerie, processus terminé le 16 novembre 1995. | UN | تفرض معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا التي دخلت حيز النفاذ في عام 1992، حدودا على المخزونات في 5 فئات للأسلحة التقليدية مما يتطلب القيام بتخفيضات فيها. وفي حالة إسبانيا، كان ذلك يعني التخلص من 371 دبابة قتال و 87 قطعة مدفعية، وهي عملية تم الانتهاء منها في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1995. |
Appui à la neutralisation des explosifs fourni à la MONUSCO | UN | الدعم المقدم في التخلص من الذخائر المتفجرة |
Les frais afférents à la neutralisation des explosifs et munitions ne sont remboursables au titre du soutien logistique autonome qu'à condition que l'ONU ait déterminé l'existence d'un besoin opérationnel à satisfaire et ait expressément demandé que le service correspondant soit assuré. | UN | 23 - لا تُسترد تكاليف الاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة إلا إذا وضعت الأمم المتحدة شرطا تشغيليا لذلك وطلبت تحديداً توفير هذه الخدمة. |
Pour pouvoir prétendre à un remboursement au taux fixé pour la catégorie de soutien logistique autonome relative à la neutralisation des explosifs et munitions, le contingent doit, dans sa zone de cantonnement, pouvoir : | UN | 26 - لكي تتلقى الوحدة معدل السداد المحدَّد للاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة يجب أن تكون قادرة على كفالة الأمن في مناطق إقامة الوحدة(). |
Les frais afférents à la neutralisation des explosifs et munitions ne sont remboursables au titre du soutien logistique autonome qu'à condition que l'ONU ait déterminé l'existence d'un besoin opérationnel à satisfaire et expressément demandé que le service correspondant soit assuré. | UN | 27 - لا تُسترد تكاليف الاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة إلا إذا وضعت الأمم المتحدة شرطا تشغيليا لذلك وطلبت تحديدا توفير هذه الخدمة. |
Pour pouvoir prétendre à un remboursement au taux fixé pour la catégorie de soutien logistique autonome relative à la neutralisation des explosifs et munitions, le contingent doit avoir les moyens de sécuriser sa zone de cantonnement. | UN | 26 - لكي تتلقى الوحدة معدل السداد المحدَّد للاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة يجب أن تكون لديها القدرة على كفالة الأمن في مناطق إقامة الوحدة. |
Les frais afférents à la neutralisation des explosifs et munitions ne sont remboursables au titre du soutien logistique autonome qu'à condition que l'ONU ait déterminé l'existence d'un besoin opérationnel à satisfaire et ait expressément demandé que le service correspondant soit assuré. | UN | 23 - لا تُسترد تكاليف الاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة إلا إذا وضعت الأمم المتحدة شرطا تشغيليا لذلك وطلبت تحديداً توفير هذه الخدمة. |
Les frais afférents à la neutralisation des munitions et explosifs ne sont remboursables au titre du soutien autonome qu'à condition que l'ONU ait déterminé qu'il y avait un besoin opérationnel à satisfaire et ait expressément demandé que le service correspondant soit assuré. | UN | 19 - لا يمكن استرداد تكاليف الاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من المتفجرات إلا إذا وضعت الأمم المتحدة شرطا تشغيليا لذلك وطلبت بالتحديد توفير هذه الخدمة. |
Le Service de la lutte antimines a dispensé une formation spécialisée à la neutralisation d'explosifs et munitions à 95 membres des Forces de défense et de sécurité maliennes et une formation à la gestion de la sécurité des stocks d'armes à 57 de ses membres. | UN | 25 - وقدمت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التدريب المتخصص لصالح 95 من أفراد قوات الدفاع والأمن المالية في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة، و 57 فردا في إدارة سلامة المخزونات. |
Organisation de stages de formation de niveau II à la neutralisation des engins explosifs, de stages de formation de base concernant les engins explosifs improvisés et de stages de formation avancée à la neutralisation des engins explosifs, y compris les engins improvisés, et à la détection de dispositifs explosifs; accréditation de 12 équipes de l'AMISOM dans les 4 secteurs | UN | تنظيم دورات تدريبية في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة من المستوى الثاني، وأساسيات الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وتوفير التدريب المتقدم في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة/مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة وكشف الأجهزة المتفجرة واعتماد المتدربين لفائدة 12 من أفرقة البعثة في كافة القطاعات الأربعة |
Pour pouvoir prétendre à un remboursement au taux fixé pour la catégorie de soutien logistique autonome relative à la neutralisation des explosifs et munitions, le contingent doit, dans sa zone de cantonnement, pouvoir : | UN | 22 - كي تتلقى الوحدة معدل السداد المحدَّد للاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة يجب أن تكون لديها القدرة على كفالة الأمن في مناطق إقامة الوحدة(). |
Pour pouvoir prétendre à un remboursement au taux fixé pour la catégorie de soutien logistique autonome relative à la neutralisation des explosifs et munitions, le contingent doit, dans sa zone de cantonnement, pouvoir : | UN | 22 - كي تتلقى الوحدة معدل التسديد المحدَّد للاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة يجب أن تكون لديها القدرة على كفالة الأمن في مناطق إقامة الوحدة(). |
Pour pouvoir prétendre à un remboursement au taux fixé pour la catégorie de soutien autonome relative à la neutralisation des explosifs et munitions, le contingent doit être en mesure d'assurer la sécurité de sa zone de cantonnement10. | UN | 18 - يجب على هذه الوحدة، كي تتلقى معدل التسديد المحدد للاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من المتفجرات، أن تكون لديها القدرة على كفالة الأمن في مناطق إقامة الوحدة(). |
:: Organisation de stages de formation à la neutralisation des explosifs et munitions de niveau II, de formation de base concernant les engins explosifs improvisés et de formation avancée à la neutralisation et la détection d'engins explosifs improvisés; accréditation de 12 équipes de l'AMISOM dans 4 secteurs | UN | :: تنظيم دورات تدريبية في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة من المستوى الثاني، وأساسيات الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وتوفير التدريب المتقدم في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة/مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة وكشف الأجهزة المتفجرة واعتماد المتدربين لفائدة 12 من أفرقة البعثة في كافة القطاعات الأربعة |
En février, le Gouvernement fédéral de transition a demandé d'urgence qu'une formation à la neutralisation des explosifs et munitions soit fournie à la Force de police somalienne, ce qui a amené le Service de la lutte antimines des Nations Unies à élaborer un programme de formation approprié et un plan de déploiement pour 60 membres de cette force de police. | UN | 62 - وفي شباط/فبراير، طلبت الحكومة الاتحادية الانتقالية أن يتمّ، بصورة عاجلة، تدريب قوة الشرطة الصومالية على بناء القدرات في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة، مما دفع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام إلى وضع مجموعة أنشطة تدريب في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة وخطة لنشر 60 من أفراد قوة الشرطة الصومالية. |
Entré en vigueur en 1992, le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe exigeait la réduction des stocks de cinq catégories d'armes classiques, ce qui a résulté, dans le cas de l'Espagne, à la neutralisation de 371 chars de combat et de 87 pièces d'artillerie, processus terminé le 16 novembre 1995. | UN | تفرض معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا التي دخلت حيز النفاذ سنة 1992 حدودا على المخزونات في خمس فئات للأسلحة التقليدية مما يتطلب القيام بتخفيضات. وفي حالة إسبانيا، كان ذلك يعني التخلص من 371 دبابة قتال و 87 قطعة مدفعية، وهي عملية تم الانتهاء منها في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1995. |
Matériel spécialisé servant à la neutralisation d'explosifs, de munitions et d'engins explosifs improvisés | UN | أخصائي في التخلص من الذخائر المتفجرة/المعدات المتفجرة المرتجلة |