ويكيبيديا

    "à la non-prolifération et au désarmement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • بعدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • لعدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • عدم الانتشار النووي ونزع السلاح
        
    • بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح
        
    • بمنع الانتشار ونزع السلاح
        
    • وعدم الانتشار ونزع السلاح
        
    À notre avis, cela contribuera sensiblement à la non-prolifération et au désarmement nucléaire. UN ونحن نعتقد أن إنشاء هذه المنطقة سيسهم اسهاما ملموسا في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    :: Nécessité de veiller à ce que l'examen des questions relatives à la non-prolifération et au désarmement aboutisse à des conclusions équilibrées UN :: الحاجة إلى كفالة الخروج بنتائج متوازنة فيما يتعلق بمسائل عدم الانتشار ونزع السلاح
    Éducation et sensibilisation à la non-prolifération et au désarmement nucléaires UN التوعية والتثقيف بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين
    Éducation et sensibilisation à la non-prolifération et au désarmement nucléaires UN التوعية والتثقيف بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين
    Il s'agirait là d'une contribution importante à la non-prolifération et au désarmement. UN فهذا سيكون اسهاما هاما لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Le Pérou accorde une importance toute particulière à la non-prolifération sous tous ses aspects, et notamment à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. UN وتعلق بيرو أهمية خاصة على عدم الانتشار بجميع جوانبه، لا سيما عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    L'Inde se félicite de l'initiative prise par les États-Unis d'Amérique, qui président actuellement le Conseil de sécurité, d'organiser une réunion au sommet pour examiner les questions relatives à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. UN إن الهند ترحب بالمبادرة التي أطلقتها الولايات المتحدة، بوصفها الرئيس الحالي للمجلس، بالدعوة إلى عقد جلسة على مستوى القمة للنظر في المسائل المتصلة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Les problèmes d'application des clauses relatives à la non-prolifération et au désarmement doivent recevoir la même attention. Aucun progrès ne pourra être réalisé dans la lutte contre la prolifération nucléaire sans des mesures tangibles sur la voie du désarmement nucléaire et vice versa. UN 6 - ورأى أن المشاكل التي تصادف في تنفيذ البنود المتعلقة بمنع الانتشار ونزع السلاح في المعاهدة ينبغي أن تعطى أهمية متساوية، وأنه لن يمكن إنجاز تقدم في مكافحة الانتشار النووي بدون اتخاذ خطوات ملموسة تهدف إلى نزع السلاح النووي، والعكس بالعكس.
    Bien que le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires ne soit pas encore entré en vigueur, il a déjà contribué de façon significative à la non-prolifération et au désarmement. UN وفي حين لم تدخل المعاهدة بعد حيز النفاذ فهي قد قدمت بالفعل إسهاما قويا في عدم الانتشار ونزع السلاح.
    J'en viens à la non-prolifération et au désarmement. UN وأود أن أتكلم الآن عن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Des délégations ont fait connaître qu'elles appuyaient vigoureusement le Traité en tant que base juridique permettant de parvenir à la non-prolifération et au désarmement. UN وقد أعربت الوفود عن تأييدها القوي للمعاهدة باعتبارها أساسا قانونيا لتحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles apportera une contribution considérable à la non-prolifération et au désarmement nucléaire. UN وإبرام معاهدة تمنــع إنتاج المواد الانشطارية سيشكل إسهاما كبيرا في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    À notre avis, il s'agit d'une des contributions les plus importantes que peut faire un pays à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. UN ونرى أن هذا من أهم اﻹنجازات التي يمكن أن يقدمها أي بلد في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Comment mieux témoigner de l'attachement de la communauté internationale à la non-prolifération et au désarmement qu'au moment de ce tournant décisif? UN فهل من شيء آخر يمكن أن يجسد بصورة أفضل من ذلك التزام المجتمع الدولي بعدم الانتشار ونزع السلاح في ذلك الظرف الحرج؟
    Pour nous, membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), notre attachement à la non-prolifération et au désarmement a été affirmé dans le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN وبالنسبة لنا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، فإن التزامنا بعدم الانتشار ونزع السلاح قد تأكد بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    Par ailleurs, l'Algérie entretient des relations avec l'ensemble des instances internationales en charge des mécanismes de contrôle de la mise en œuvre des traités et des conventions internationales relatifs à la non-prolifération et au désarmement. UN وفضلا عن ذلك، تقيم الجزائر علاقات مع جميع الهيئات الدولية المكلفة بآليات رصد تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Cette manifestation a évoqué les problèmes concernant tous les instruments mondiaux relatifs à la non-prolifération et au désarmement. UN وتناولت الحقلة قضايا ذات صلة بجميع الصكوك العالمية لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous sommes en outre attachés à l'interdiction complète des essais nucléaires, qui est essentielle à la non-prolifération et au désarmement. UN وإننا نلتزم أيضا بالحظر الشامل للتجارب النووية، وهو ضروري لعدم الانتشار ونزع السلاح على حد سواء.
    Les États parties réaffirment l'importance qu'elles attachent à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. UN تؤكد الدول اﻷطراف من جديد اﻷهمية الكبيرة التي توليها لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Les principes et objectifs relatifs à la non-prolifération et au désarmement nucléaires énoncés dans le TNP mettent également en relief le souhait de nombreux États de voir les assurances de sécurité des États dotés d'armes nucléaires revêtir la forme d'un instrument juridiquement contraignant. UN إن مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي المعلنة في سياق معاهدة عدم الانتشار تبرز رغبة العديد من الدول في أن ترى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تقدم ضمانات أمن على هيئة صك ملزم قانونا.
    La Thaïlande réaffirme qu'elle est opposée à tous essais nucléaires, car ceux-ci vont à l'encontre de l'esprit des dispositions du TNP et de la décision prise à la Conférence d'examen de ce traité, relative à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. UN تعيد تايلند تأكيد معارضتها لجميع التجارب النووية لكونها تنتهك روح معاهدة عدم الانتشار وقرار مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار بتحقيق عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    En adoptant de telles mesures, on contribuerait beaucoup à une réduction de l'accent mis sur le rôle des armes nucléaires et par là même à la non-prolifération et au désarmement nucléaires ainsi qu'à la prévention d'une guerre nucléaire. UN وتشكل هذه التدابير إجراءات هامة في عملية التقليل من تأكيد أهمية دور اﻷسلحة النووية، مما يسهم في عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، والحيلولة دون نشوب حرب نووية.
    Les Philippines ont participé à la quatrième réunion intersessions du Forum régional de l'ASEAN consacrée à la non-prolifération et au désarmement, tenue à Sydney les 7 et 8 mars 2012. UN شاركت الفلبين في الاجتماع الرابع المعقود بين دورات المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلق بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، المعقود في سيدني، أستراليا، يومي 7 و 8 آذار/مارس 2012.
    Les problèmes d'application des clauses relatives à la non-prolifération et au désarmement doivent recevoir la même attention. Aucun progrès ne pourra être réalisé dans la lutte contre la prolifération nucléaire sans des mesures tangibles sur la voie du désarmement nucléaire et vice versa. UN 6 - ورأى أن المشاكل التي تصادف في تنفيذ البنود المتعلقة بمنع الانتشار ونزع السلاح في المعاهدة ينبغي أن تعطى أهمية متساوية، وأنه لن يمكن إنجاز تقدم في مكافحة الانتشار النووي بدون اتخاذ خطوات ملموسة تهدف إلى نزع السلاح النووي، والعكس بالعكس.
    La Turquie appelle de ses vœux un désarmement global et complet et appuie tous les efforts faits dans le domaine du maintien de la sécurité internationale grâce à la maîtrise des armements, à la non-prolifération et au désarmement. UN إن تركيا تؤيد نزع السلاح الشامل والكامل وتؤيد كل الجهود المبذولة في مجال صون الأمن الدولي من خلال الحد من التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد