Il est évident que ces garanties sont une contribution positive à la non-prolifération nucléaire et à l'universalisation du Traité. | UN | ومن الواضح أن تلك الضمانات تقدم مساهمة إيجابية في عدم الانتشار النووي وإضفاء الطابع العالمي على المعاهدة. |
Ces mesures seraient incontestablement de nature à préparer le terrain en vue de la négociation rapide d'un traité interdisant la production de matières fissiles, et en soi seraient une utile contribution provisoire à la non-prolifération nucléaire. | UN | وسوف تؤدي هذه الخطوات بدون أدنى شك إلى تمهيد السبيل للمفاوضات العاجلة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وسوف تشكل في حد ذاتها إسهاما مؤقتا مفيدا في عدم الانتشار النووي. |
La Norvège est fermement attachée à la non-prolifération nucléaire, et ce depuis longtemps. | UN | إن النرويج تلتزم التزاما قويا منذ أمد طويل بعدم الانتشار النووي. |
Cette ratification témoigne de son attachement à la non-prolifération nucléaire. | UN | كما يبين تصديقنا التزامنا بعدم الانتشار النووي. |
Un traité interdisant la production de matières fissiles contribuera, espérons-le, à la non-prolifération nucléaire et au désarmement nucléaire. | UN | ونأمل أن يساهم إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
D'autre part, une interdiction des explosions nucléaires contribuera largement à la non-prolifération nucléaire. | UN | والسبب الثاني هو أن حظر التفجيرات النووية سوف يسهم إسهاماً لا يستهان به في عدم الانتشار النووي. |
De même, il ne contribue pas efficacement à la non-prolifération nucléaire et au processus de désarmement nucléaire. | UN | وكذلك، فهو لا يُسهم إسهاماً فعالاً في عدم الانتشار النووي وفي عملية نزع السلاح النووي. |
J'aimerais appeler l'attention des membres sur la contribution concrète de mon pays à la non-prolifération nucléaire. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الإسهام الفعال لبلدي في عدم الانتشار النووي. |
Comme chacun le sait, la République de Corée a été, et demeure, fermement attachée à la non-prolifération nucléaire et aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وكما هو معروف جيداً، فإن جمهورية كوريا كانت، وستبقى ملتزمة بحزم بعدم الانتشار النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Nous sommes déçus devant certains cas signalés de non-respect d'engagements relatifs à la non-prolifération nucléaire et devant un engagement ambivalent en matière de désarmement. | UN | ومما يخيب أملنا الإبلاغ عن حالات عدم الامتثال للالتزامات بعدم الانتشار النووي والالتزام المتناقض الاتجاه بنزع السلاح. |
L'attachement du Nigéria à la non-prolifération nucléaire n'a jamais fait l'ombre d'un doute. | UN | إن التزام نيجيريا بعدم الانتشار النووي لا يرقى إليه الشك. |
Le Traité, qui portait création de la première zone dénucléarisée au monde dans une région habitée, vise à contribuer à la non-prolifération nucléaire, à promouvoir le désarmement et à assurer l'utilisation de matières et installations nucléaires à des fins exclusivement pacifiques. | UN | وأنشأت المعاهدة أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة مأهولة في العالم. وهي تهدف إلى المساهمة في عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح وضمان استخدام المواد والمرافق النووية في الأغراض السلمية حصرا. |
Ce faisant, il a favorisé le désarmement général et complet en contribuant à la non-prolifération nucléaire et en créant des mécanismes empêchant l'acquisition, le stockage, l'installation, le déploiement ou toute forme de possession, directe ou indirecte, d'armes ou d'engins nucléaires par les parties. | UN | وبقيامها بذلك، عززت نزع السلاح الكامل والعام من خلال المساهمة في عدم انتشار الأسلحة النووية وإنشاء آليات مناهضة لاستلام الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية وتخزينها وتركيبها ونشرها أو امتلاكها بأي شكل من الأشكال بشكل مباشر أو غير مباشر من قِبل الأطراف المعنية. |
Le droit légitime de tout État à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques doit être pleinement respecté et les obligations s'attachant à la non-prolifération nucléaire strictement remplies. | UN | وينبغي إيلاء الاحترام الكامل للحق المشروع لكل دولة في الاستخدام السلمي للطاقة النووية وينبغي الوفاء بالالتزامات المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية بصورة تامة. |
Les Îles Marshall ne souhaitent pareil sort à personne et se sont par conséquent consacrées à la non-prolifération nucléaire. | UN | ولا تتمنى جزر مارشال مثل هذا المصير لأي إنسان، ومن ثم كرست نفسها لعدم الانتشار النووي. |
Pour l'Egypte, un véritable TICE est un traité qui interdit tous les essais d'armes nucléaires dans tous les milieux et à tout jamais en contribuant ainsi à la fois à la non-prolifération nucléaire et au désarmement nucléaire. | UN | إن معاهدة حقيقية للحظر الشامل للتجارب هي، بالنسبة إلى مصر، معاهدة تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية في جميع البيئات وإلى اﻷبد، فتُسهم بذلك في منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي على السواء. |
Il est tout aussi fermement attaché à la non-prolifération nucléaire : il faut prévenir chaque fois que possible et enrayer chaque fois que nécessaire la dissémination des armes nucléaires dans des États autres que les cinq États dotés d'armes nucléaires. | UN | ويضاف هذا التزام قوي بنفس الدرجة بعدم الانتشار النووي، أي بمنع انتشار الأسلحة النووية إلى دول غير الدول الخمس الحائزة لها، إذا أمكن، والرجوع عنه تدريجياً حيثما يلزم. |
Un effort reste également à faire pour sortir de l'impasse actuelle et parvenir au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهد للتغلب على المأزق الراهن والتوصل إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بجميع أشكالهما. |
Le non-respect s'applique non pas seulement à la non-prolifération nucléaire mais également au désarmement nucléaire. | UN | فعدم الانتشار ينطبق أيضا على نزع السلاح النووي، لا على عدم الانتشار النووي وحده. |
L'ordre du jour confié à la communauté internationale par la Conférence d'examen de 2000 du TNP, qui a trait à la non-prolifération nucléaire et au désarmement dans les cinq années à venir, constitue un véritable défi. | UN | إن المؤتمر الاستعراضـي لعام 2000 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد حدد للمجتمع الدولي جدول أعمال ينم عن التحدي في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح للسنوات الخمس المقبلة. |
La Conférence d'examen ne doit pas être réduite un théâtre où les délégations jouent à la non-prolifération nucléaire. | UN | وليس من الجائز لمؤتمر الاستعراض أن يتحول إلى مسرح تقوم فيه الوفود بالتمثيل في ساحة عدم الانتشار النووي. |
Nous croyons qu'elles peuvent largement contribuer à la non-prolifération nucléaire, ainsi qu'à la paix et à la sécurité mondiales et régionales, à condition de reposer sur des arrangements librement consentis par tous les États de la région concernée. | UN | ونعتقد أن هذه المناطق يمكن أن تسهم إسهاماً قيِّماً في منع انتشار الأسلحة النووية وفي استتباب السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، ما دام إنشاؤها يستند إلى ترتيباتٍ توصلت إليها جميع دول الإقليم المعني بمحض إرادتها. |
Nous sommes fermement convaincus que la création de telles zones, fondée sur des arrangements librement consentis entre les pays des régions intéressées, est une mesure efficace pour ce qui est de la limitation géographique de la prolifération nucléaire, mesure qui contribue à la non-prolifération nucléaire et au désarmement nucléaire. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين بلدان المنطقة المعنية، يمثل إجراء ناجعا للحد جغرافيا من انتشار الأسلحة النووية، ويسهم في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
La Communauté européenne et ses Etats membres réaffirment leur adhésion sans réserve à la non-prolifération nucléaire en général et, en particulier, au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qu'ils considèrent comme la pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire. | UN | إن الجماعـــة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها تشدد على تعلقها الثابت بعدم انتشار اﻷسلحة النووية عموما، وبصفة خاصة، بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ١٩٦٨، التي تعتبرها حجر الزاوية في النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Les États-Unis continuent d'appuyer les travaux du Comité créé par la résolution 1540 (2004) du Conseil de Sécurité relative à la non-prolifération nucléaire. | UN | 98 - تواصل الولايات المتحدة دعم عمل اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) في مجال عدم الانتشار النووي. |