Son article 9 concerne les infractions se rapportant à la pédopornographie. | UN | وتتناول المادة 9 من هذه الاتفاقية الجرائم المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Une attention considérable a aussi été accordée aux crimes comme le trafic des femmes et des enfants et à la pédopornographie. | UN | ووُجَّه أيضاً اهتمام كبير إلى جرائم من قبيل الاتجار بالنساء والأطفال، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Elles traitent principalement des délits sexuels liés aux agressions, à l'exploitation, au trafic et à la pédopornographie. | UN | وتتعلق هذه الأقسام أساساً بالجرائم الجنسية المتعلقة بالاعتداء، والاستغلال، والاتجار، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Infractions relatives à la pédopornographie | UN | جرائم استخدام الأطفال في المواد الإباحية |
Le problème peut être traité dans le cadre d'instruments politiques particuliers entièrement consacrés à la pédopornographie ou par le biais de dispositifs plus complets, comme des plans d'action sur les droits des enfants, la traite des êtres humains ou l'exploitation sexuelle des enfants, comprenant des volets consacrés à la pornographie enfantine. | UN | فيمكن معالجة المسألة في صكوك معينة تتعلق بالسياسات تكرَّس كليا لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية أو من خلال أطر أشمل كخطط عمل بشأن حقوق الطفل أو بشأن الاتجار بالكائنات البشرية أو استغلال الأطفال جنسيا، مع إمكانية اشتمالها على عناصر بشأن استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
L'Espagne a évoqué les dispositions de son code pénal relatives à la pédopornographie ainsi qu'à la prostitution et à la traite des êtres humains, infractions pour lesquelles le fait que les victimes soient des mineurs était une circonstance aggravante. | UN | وأبلغت أسبانيا بشأن أحكام قانون العقوبات الخاص بها فيما يتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية وكذلك بشأن الدعارة والاتجار غير المشروع بالبشر، حيث يشكِّل الإضرار بالقصَّر عاملاً مشدِّدا. |
Il s'est aussi félicité des améliorations apportées à la législation relative à la pédopornographie et tendant à protéger les enfants des mauvais traitements, ainsi que des mesures visant à lutter contre la traite d'êtres humains. | UN | ورحبت أيضاً بالتحسينات التي أدخلت على التشريعات الخاصة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية والرامية إلى حمايتهم من الاعتداء، وجهود مكافحة الاتجار بالبشر. |
Il a noté que les modifications apportées au Code pénal de 2005 prévoyaient notamment des sanctions plus efficaces pour les crimes liés à la vente d'enfants, à la prostitution d'enfants et à la pédopornographie. | UN | ولاحظت أن التعديلات التي أجريت على قانون العقوبات لعام 2005، تنص ضمن جملة أمور، على عقوبات أكثر فعالية فيما يخص الجرائم المتعلقة ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية(19). |
Le Comité juge néanmoins préoccupantes les attitudes sociales à l'égard des pratiques prohibées par le Protocole facultatif, et en particulier la relative tolérance dont les jeunes font preuve face à la prostitution des enfants et à la pédopornographie. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء السلوكيات الاجتماعية المتعلقة بالممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري، وخاصة اتجاهات التساهل النسبي بين الأطفال بصدد بغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Le Malawi a souligné qu'il s'agissait d'une amélioration par rapport à la situation antérieure et que, si le Ministre n'était pas habilité à exercer ces pouvoirs, la société serait exposée à la pédopornographie, à l'incitation au génocide, etc. L'article 46 avait donc été modifié pour protéger les enfants et la société du Malawi. | UN | وأبرزت ملاوي أن هذا يمثل تحسناً مقارنةً بالوضع السابق وأن المجتمع سيكون عرضة لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية وللتحريض على الإبادة الجماعية وغير ذلك لو تخوَّل للوزير ممارسة هذه الصلاحيات. لذلك فقد عُدّلت المادة 46 لأجل حماية أطفال ملاوي ومجتمعها. |
Le Comité prend également note des dispositions de l'article 204 du Code pénal qui sanctionne la participation à la pédopornographie, définie comme un ensemble d'images animées ou fixes qui présentent un caractère sexuel et qui mettent en scène des enfants. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بأحكام المادة 204 من قانون العقوبات التي تحدد ما ينبغي فرضه من عقوبات على كل من يتورط في استغلال الأطفال في المواد الإباحية عن الأطفال، وتُعرف هذه المواد بأنها صور متحركة أو غير متحركة ذات طابع جنسي يستخدم فيها الأطفال. |
Le Département de la justice pour mineurs et la prévention de la délinquance juvénile a créé une équipe spéciale chargée de la criminalité à l'égard des enfants sur l'Internet pour aider les autorités de police fédérales et locales à trouver une riposte efficace au détournement d'enfants sur l'Internet et à la pédopornographie. | UN | وأنشأ مكتب قضاء الأحداث ومنع جنوحهم التابع لوزارة العدل فرقة عمل خاصة بالجرائم الحاسوبية التي ترتكَب بحق الأطفال لمساعدة أجهزة إنفاذ القانون المحلية والأجهزة التابعة للولايات على بلورة رد الفعل على الإغراء بواسطة الإنترنت وعلى استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Un autre problème est que le corps judiciaire n'a qu'une connaissance limitée de la multitude de méthodes de diffusion électronique qui existe et de l'importance des échanges numériques d'informations liés à la pédopornographie qui ont lieu dans le cyberespace. | UN | بينما تكمن مشكلة أخرى في الفهم المحدود داخل النظام القضائي للعدد الكبير من أساليب التوزيع الإلكترونية ونطاق تبادل المعلومات المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية بواسطة التكنولوجيا الرقمية الذي يحدث في فضاء الإنترنت. |
807. Le Comité engage l'État partie à envisager d'amender la législation actuelle et/ou d'en adopter une nouvelle afin de renforcer les dispositions relatives à la criminalité sur Internet et d'inclure une référence directe à la pédopornographie. | UN | 807- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بحث تعديل التشريعات القائمة أو اعتماد تشريعات محددة من أجل تشديد الأحكام المتعلقة بالجرائم الحاسوبية بغية إدراج إشارات مباشرة إلى استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
817. Le Comité est préoccupé par l'absence de débat public sur les questions relatives à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants et à la pédopornographie, et par le fait que la sensibilisation du grand public à ces questions reste très limitée. | UN | 817- يساور اللجنة قلقٌ بسبب عدم مناقشة المسائل المتعلقة ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية بصورة علنية وبسبب كون درجة وعي عامة الجمهور بهذه المسائل ما تزال محدودة جداً. |
Les FAI ont l'obligation d'aviser la Police nationale philippine ou le Bureau national d'investigation dans un délai de sept jours s'ils découvrent que leurs serveurs ou leurs équipements sont utilisés pour commettre des infractions liées à la pédopornographie. | UN | ومن واجب المزودين بخدمة الإنترنت إعلام الشرطة الوطنية في الفلبين أو المكتب الوطني للتحقيقات ضمن أجل أقصاه سبعة أيام إذا اكتشفوا استخدام خواديمهم أو مرافقهم في ارتكاب جرائم استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Une nouvelle infraction relative à la pédopornographie a été recommandée, mais elle est encore en examen devant les membres de la commission de la réforme législative. | UN | 46 - وأوصي أيضا بإدراج جريمة جديدة تتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية ولكن لا يزال أعضاء لجنة إصلاح القوانين ينظرون في هذه التوصية. |
799. Le Comité recommande à l'État partie de fournir des renseignements précis dans son prochain rapport sur la mise en œuvre du plan d'action national concernant l'utilisation d'Internet, en particulier ses effets sur la prévention de la diffusion de la pédopornographie et l'accès à la pédopornographie, et sur les progrès réalisés dans l'adoption et l'application du projet de loi sur la cybercriminalité. | UN | 799- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات محددة في تقريرها المقبل عن تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة باستخدام الإنترنت ولا سيما تأثيره على منع انتشار استغلال الأطفال في المواد الإباحية والوصول إليها، وعن التقدم المحرز في اعتماد وتنفيذ مشروع القانون الخاص بالجرائم عبر شبكة الإنترنت. |
70. En Suisse, l'âge du consentement est de 16 ans et la législation relative à la pornographie mettant en scène des enfants protège les enfants de moins de 18 ans, prévoyant ainsi des poursuites pour les infractions liées à la pédopornographie commises sur des enfants de moins de 18 ans. | UN | 70- وفي سويسرا، حُددت سن الرضا ب16 سنة، والقوانين المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية تحمي الأطفال دون سن الثامنة عشرة. ويعني هذا أن القانون ينص على المحاكمة على الأفعال الإجرامية المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية التي ترتكب في حق أطفال دون سن الثامنة عشرة. |
Il s'inquiète en outre de ce que, pour les infractions relatives à la pédopornographie, telles que définies aux articles 177 et 178 du Code pénal, une distinction est établie entre les matériels pornographiques et les matériels érotiques, le Code autorisant l'utilisation de mineurs à partir de 14 ans dans la réalisation de photographies, de films ou d'autres matériels érotiques. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق من أن الجرائم التي تتناول استغلال الأطفال في المواد الإباحية حسب تعريفها في المادتين 177 و178 من القانون الجنائي تفرق بين المواد الإباحية والمواد المثيرة جنسيا، أي السماح باستخدام الأطفال الذين تزيد أعمارهم عن 14 سنة في إنتاج الصور والأفلام المثيرة جنسيا وغيرها من الأعمال المثيرة جنسيا. |