ويكيبيديا

    "à la palestine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لفلسطين
        
    • وفلسطين
        
    • على فلسطين
        
    • التي تقدَّم إلى فلسطين
        
    • بفلسطين
        
    • بشأن فلسطين
        
    • عن فلسطين
        
    • الى فلسطين
        
    • إلى فلسطين في الفترة
        
    • منه فلسطين
        
    • المقدمة إلى فلسطين
        
    • فلسطين من
        
    J'applaudis les pays qui ont annoncé une aide financière ou une aide en nature à la Palestine. UN وإنني أحيي البلدان التي تعهدت بتقديم المساعدات المالية أو العينية لفلسطين.
    La Chine poursuit son assistance à la Palestine dans la mesure de ses capacités. UN وتواصل الصين تقديم المساعدة لفلسطين في حدود قدراتها.
    Il y a annoncé qu'entre 2008 et 2010 la Chine allouerait à la Palestine 80 millions de yuans à titre de don. UN وأعلن أن الصين ستتبرع لفلسطين بمبلغ قدره 80 مليون رانمينمبي في الفترة من عام 2008 إلى عام 2010.
    Les débats étaient dirigés par le Chef de la Section des programmes relatifs à l'apartheid, à la décolonisation et à la Palestine au Département de l'information. UN وقام بإدارة الحـوار رئيس قسم برامج مناهضة الفصل العنصري، وإنهاء الاستعمار، وفلسطين في إدارة شؤون اﻹعلام.
    Israël dénie les droits inaliénables du peuple palestinien et dénie à la Palestine la place qui lui revient légitimement au sein de la communauté des nations en rejetant ses efforts pacifiques pour faire reconnaître ses droits et progresser sur la voie de la solution de deux États. UN لكن إسرائيل تنكر الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، وتنكر على فلسطين المكان الذي تستحقه في مجتمع الأمم وتعارض الجهود السلمية التي تبذلها للنهوض بحقوق شعبها وتحقيق حل الدولتين.
    Il a dit que la CNUCED pouvait, en tant qu'organisation, être fière et satisfaite de voir son programme devenir un élément essentiel et reconnu de l'aide internationale à la Palestine. UN وقال إن للأونكتاد كمنظمة أن يشعر بالاعتزاز والرضا على المستوى المهني إذ يرى هذا البرنامج يتحوَّل إلى مكوِّن مكتمِل وحيوي من مكوِّنات المساعدة الدولية التي تقدَّم إلى فلسطين.
    La Bolivie est non seulement favorable à la reconnaissance de la Palestine à l'ONU, mais veut également souhaiter la bienvenue à la Palestine au sein de notre Organisation. UN وبوليفيا لا تدعم الاعتراف بفلسطين في الأمم المتحدة فحسب، بل ترغب في الترحيب بفلسطين في الأمم المتحدة.
    La deuxième réunion à Genève a lieu au cours du débat que le Conseil des droits de l'homme consacre à la Palestine pendant sa session principale. UN ويُعقد الاجتماع الثاني في جنيف أثناء المناقشة التي تُجرى بشأن فلسطين في الدورة الرئيسية لمجلس حقوق الإنسان.
    3. La fourniture ou l'aide à la fourniture à une puissance étrangère d'un secret défense relatif à la Palestine portant sur des aspects militaires, politiques, économiques ou sociaux; UN 3 - تسليم أو المساعدة في تسليم دولة أجنبية سرا من أسرار الدفاع عن فلسطين في النواحي العسكرية أو السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية.
    La Chine poursuit son assistance à la Palestine dans la mesure de ses capacités. UN وتواصل الصين تقديم المساعدة لفلسطين في حدود قدراتها.
    Il y a annoncé qu'entre 2008 et 2010 la Chine allouerait à la Palestine 80 millions de yuans à titre de don. UN وأعلن أن الصين ستتبرع لفلسطين بمبلغ قدره 80 مليون رانمينمبي في الفترة من عام 2008 إلى عام 2010.
    Nous invitons la communauté internationale à fournir à la Palestine une aide humanitaire d'urgence et toute autre forme d'assistance. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي توفير المساعدات الإنسانية الطارئة وغيرها من المساعدات لفلسطين.
    C’est là un progrès considérable et le délégué adresse ses félicitations à la Palestine. UN وهذا تقدم كبير، حيث قدم المندوبون تهانيهم لفلسطين.
    À ce sujet, la communauté internationale, et notamment les principaux donateurs, devrait reprendre l'assistance financière ainsi que l'aide humanitaire d'urgence accordées à la Palestine. UN وعلى المجتمع، والمانحين الرئيسيين بشكل خاص، أن يستأنفوا تقديم العون المالي والمساعدة الإنسانية الطارئة لفلسطين.
    Ce centre international servirait de coordonnateur pour la campagne mondiale de la société civile en soutien à la Palestine. UN وسيعمل المركز الدولي بمثابة مركز تنسيق لحملة المجتمع المدني العالمية دعما لفلسطين.
    Nous pensons également, comme le Président Obama, que la responsabilité de régler le conflit au Moyen-Orient n'incombe pas seulement à Israël et à la Palestine. UN كذلك نتفق مع الرئيس أوباما في أن المسؤولية عن تسوية النزاع في الشرق الأوسط ليست مقصورة على إسرائيل وفلسطين.
    La Tanzanie appuie un règlement entre les deux États, qui permettrait à Israël et à la Palestine de vivre ensemble côte à côte et en paix l'un avec l'autre. UN وتؤيد تنزانيا حل الدولتين حيث تعيش إسرائيل وفلسطين معا جنبا إلى جنب في سلام إحداهما مع الأخرى.
    Plusieurs membres du Conseil ont accueilli avec satisfaction les mesures prises en vue de lever le blocus financier imposé à la Palestine depuis la victoire du Hamas aux élections législatives. UN ورحب عدة أعضاء في المجلس بالتدابير المتخذة الرامية إلى رفع الحصار المالي المفروض على فلسطين منذ فوز حماس في الانتخابات التشريعية.
    Il a dit que la CNUCED pouvait, en tant qu'organisation, être fière et satisfaite de voir son programme devenir un élément essentiel et reconnu de l'aide internationale à la Palestine. UN وقال إن للأونكتاد كمنظمة أن يشعر بالاعتزاز والرضا على المستوى المهني إذ يرى هذا البرنامج يتحوَّل إلى مكوِّن مكتمِل وحيوي من مكوِّنات المساعدة الدولية التي تقدَّم إلى فلسطين.
    Le Premier Ministre a ajouté que nous attendions avec impatience de pouvoir souhaiter la bienvenue à la Palestine en tant que Membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies. UN وأضاف رئيس الوزراء قائلاً إننا نتطلع إلى الترحيب بفلسطين كعضو على قدم المساواة في الأمم المتحدة.
    La deuxième réunion à Genève a lieu pendant le débat que le Conseil des droits de l'homme consacre à la Palestine. UN ويُعقد الاجتماع الثاني في جنيف أثناء المناقشة التي تُجرى بشأن فلسطين في دورة مجلس حقوق الإنسان.
    Dans la déclaration relative à la Palestine et la section pertinente du document final, le Mouvement condamne la destruction continue de la société palestinienne et de l'Autorité palestinienne par les forces israéliennes d'occupation et exige le retrait immédiat sur les positions qu'elles occupaient avant septembre 2000 ainsi que l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN 22 - وفي البيان عن فلسطين والجزء ذي الصلة من الوثيقة النهائية، شجبت حركة بلدان عدم الانحياز استمرار قوات الاحتلال الإسرائيلية في تدمير المجتمع الفلسطيني والسلطة الفلسطينية وطالبت بانسحابها الفوري إلى المواقع التي كانت تتمركز فيها قبل أيلول/سبتمبر 2000 وبتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La Malaisie se félicite de la récente prise de position sur la question d'une invitation adressée à la Palestine pour qu'elle participe à la séance commémorative de l'Assemblée générale au niveau des Chefs d'État ou de gouvernement, prévue du 22 au 24 octobre 1995. UN وماليزيا ترحب بالحل الذي اعتمد مؤخرا بشأن مسألة توجيه الدعوة الى فلسطين للاشتراك في الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات، المقرر عقده في الفترة من ٢٢ الى ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    En décembre 2007, elle a annoncé qu'elle fournirait à la Palestine entre 2008 et 2010 une aide non remboursable d'un montant de 80 millions de yuans. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، أعلنت الصين عن تقديم مساعدة لا ترد قيمتها 80 مليون رانمينبي إلى فلسطين في الفترة من عام 2008 إلى عام 2010.
    Le moment est venu de tenir Israël comptable de ses obligations au titre de la Charte des Nations Unies et des instruments juridiques internationaux auxquels il est partie en tant qu'État Membre - privilège trop longtemps refusé à la Palestine et dont Israël abuse de manière flagrante. UN ولقد آن الأوان لمحاسبة إسرائيل بموجب ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي التي تعتبر بموجبها دولة عضوا - وهو الامتياز الذي حرمت منه فلسطين طويلا وأساءت اسرائيل استخدامه بصورة جسيمة.
    Il est prévu que les livraisons de farine de blé à la Palestine se poursuivent pendant la période qui suit dans le cadre d'une contribution similaire de la Fédération de Russie au fonds du PAM en 2014. UN ومن المتوقع أن تستمر شحنات دقيق القمح المقدمة إلى فلسطين خلال الفترة المقبلة كجزء من مساهمة مماثلة للاتحاد الروسي في صندوق برنامج الأغذية العالمي في عام 2014.
    Il invite instamment tous les États Membres à maintenir leur soutien à la Palestine pour lui permettre de mettre pleinement en œuvre le programme intégré. UN وفي ختام كلمته حث جميع الدول الأعضاء على أن تواصل تقديم دعمها لتمكين فلسطين من أن تنفذ البرنامج المتكامل تنفيذا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد