ويكيبيديا

    "à la pleine souveraineté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على السيادة الكاملة
        
    • في السيادة الكاملة
        
    • التزامهم بالسيادة التامة
        
    • والسيادة الكاملة
        
    En outre, les anomalies existantes laissaient entrevoir les problèmes qui se poseraient dans la constitution du corps électoral pour la consultation sur l'accession à la pleine souveraineté. UN وعلاوة على ذلك، فإن المفارقات الحالية تُنذر بمشاكل قد تنشأ لدى وضع السجل الانتخابي للمشاورة المتعلقة بالحصول على السيادة الكاملة.
    La loi organique codifie les questions visées à l’article 77 de la réforme constitutionnelle,. à savoir les compétences à transférer aux nouvelles institutions néo-calédoniennes, l’organisation de ces institutions, les règles devant régir la citoyenneté et le régime électoral néo-calédoniens et les conditions et les dates auxquelles les Néo-Calédoniens seront appelés à se prononcer sur leur accession à la pleine souveraineté. UN ويدون القانون اﻷساسي المسائل التي تعالجها المادة ٧٧ من اﻹصلاح الدستوري وهي السلطات التي ستنقل إلى المؤسسات المنشأة حديثا في كاليدونيا الجديدة وتنظيم هذه المؤسسات والقواعد المتعلقة بالمواطنة الكاليدونية والنظام الانتخابي والموعد النهائي والشروط التي سيحددها الكاليدونيين للحصول على السيادة الكاملة.
    La loi organique codifie les questions visées à l'article 77 de la réforme constitutionnelle, à savoir les compétences à transférer aux nouvelles institutions néo-calédoniennes, l'organisation de ces institutions, les règles devant régir la citoyenneté et le régime électoral néo-calédoniens et les conditions et les dates auxquelles les Néo-Calédoniens seront appelés à se prononcer sur leur accession à la pleine souveraineté. UN ويدون القانون الأساسي المسائل التي تعالجها المادة 77 من الإصلاح الدستوري وهي السلطات التي ستنقل إلى المؤسسات المنشأة حديثا في كاليدونيا الجديدة وتنظيم هذه المؤسسات والقواعد المتعلقة بالمواطنة الكاليدونية والنظام الانتخابي والموعد النهائي والشروط التي سيحددها الكاليدونيين للحصول على السيادة الكاملة.
    16. Par ailleurs, en tant que droit collectif, le droit culturel est associé au droit des peuples à l’autodétermination qui comprend l’exercice de leur droit inaliénable à la pleine souveraineté sur toutes leurs richesses et leurs ressources naturelles. UN ٦١- ومن ناحية أخرى يقترن الحق الثقافي، بوصفه حقاً جماعياً، بحق الشعوب في تقرير المصير الذي يشمل ممارسة حقها غير القابل للتصرف في السيادة الكاملة على جميع ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    Ils réaffirment l'importance qu'ils accordent à la pleine souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues. UN " وهم يؤكدون من جديد التزامهم بالسيادة التامة للبنان واستقلاله وسلامته اﻹقليمية ووحدته الوطنية داخل حدوده المعترف بها دوليا.
    Notre détermination ne faiblit jamais à exercer nos droits inaliénables, notamment le droit à l'autodétermination et à la pleine souveraineté sur nos ressources naturelles. UN ونلتزم التزاما لا يتزعزع بممارسة حقوقنا غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في تقرير المصير والسيادة الكاملة على مواردنا الطبيعية.
    La loi organique codifie les questions constitutionnelles, à savoir les compétences à transférer aux nouvelles institutions néo-calédoniennes, l'organisation de ces institutions, les règles devant régir la citoyenneté et le régime électoral néo-calédoniens ainsi que les conditions et les dates auxquelles les Néo-Calédoniens seront appelés à se prononcer sur leur accession à la pleine souveraineté. UN ويدوّن القانون الأساسي المسائل الدستورية وهي السلطات التي ستنقل إلى المؤسسات المنشأة حديثا في كاليدونيا الجديدة وتنظيم هذه المؤسسات والقواعد المتعلقة بالجنسية الكاليدونية والنظام الانتخابي، والموعد النهائي والشروط التي سيحددها الكاليدونيون للحصول على السيادة الكاملة.
    La loi organique codifie les questions constitutionnelles, à savoir les compétences à transférer aux nouvelles institutions néo-calédoniennes, l'organisation de ces institutions, les règles devant régir la citoyenneté et le régime électoral néo-calédoniens ainsi que les conditions et les dates auxquelles les Néo-Calédoniens seront appelés à se prononcer sur leur accession à la pleine souveraineté. UN ويدوّن القانون الأساسي المسائل الدستورية وهي السلطات التي ستنقل إلى المؤسسات المنشأة حديثا في كاليدونيا الجديدة وتنظيم هذه المؤسسات والقواعد المتعلقة بالجنسية الكاليدونية والنظام الانتخابي، والموعد النهائي والشروط التي سيحدد الكاليدونيون بموجبها حصولهم على السيادة الكاملة.
    La loi organique codifie les questions constitutionnelles, à savoir les compétences à transférer aux nouvelles institutions néo-calédoniennes, l'organisation de ces institutions, les règles devant régir la citoyenneté et le régime électoral néo-calédoniens ainsi que les conditions et les dates auxquelles les Néo-Calédoniens seront appelés à se prononcer sur leur accession à la pleine souveraineté. UN ويدوّن القانون الأساسي المسائل الدستورية وهي السلطات التي ستنقل إلى المؤسسات المنشأة حديثا في كاليدونيا الجديدة وتنظيم هذه المؤسسات والقواعد المتعلقة بالجنسية الكاليدونية والنظام الانتخابي والموعد النهائي والشروط التي سيحددها الكاليدونيون للحصول على السيادة الكاملة.
    La loi organique codifie les questions visées à l'article 77 de la réforme constitutionnelle, à savoir les compétences à transférer aux nouvelles institutions néo-calédoniennes, l'organisation de ces institutions, les règles devant régir la citoyenneté et le régime électoral néo-calédoniens et les conditions et les dates auxquelles les Néo-Calédoniens seront appelés à se prononcer sur leur accession à la pleine souveraineté. UN ويدون القانون الأساسي المسائل التي تعالجها المادة 77 من الإصلاح الدستوري وهي السلطات التي ستنقل إلى المؤسسات المنشأة حديثا في كاليدونيا الجديدة وتنظيم هذه المؤسسات والقواعد المتعلقة بالمواطنة الكاليدونية والنظام الانتخابي والموعد النهائي والشروط التي سيحددها الكاليدونيين للحصول على السيادة الكاملة.
    La loi organique codifie les questions visées à l'article 77 de la réforme constitutionnelle, à savoir les compétences à transférer aux nouvelles institutions néo-calédoniennes, l'organisation de ces institutions, les règles devant régir la citoyenneté et le régime électoral néo-calédoniens et les conditions et les dates auxquelles les Néo-Calédoniens seront appelés à se prononcer sur leur accession à la pleine souveraineté. UN ويدون القانون الأساسي المسائل التي تعالجها المادة 77 من الإصلاح الدستوري وهي السلطات التي ستنقل إلى المؤسسات المنشأة حديثا في كاليدونيا الجديدة وتنظيم هذه المؤسسات والقواعد المتعلقة بالمواطنة الكاليدونية والنظام الانتخابي والموعد النهائي والشروط التي سيحددها الكاليدونيين للحصول على السيادة الكاملة.
    En 1999, un différend est apparu au sujet de l'interprétation des dispositions relatives aux critères de participation aux futures élections au Congrès et aux assemblées provinciales et, le moment venu, à la consultation sur l'accession à la pleine souveraineté. UN 16 - وفي عام 1999، نشأ خلاف بشأن تفسير الأهلية للتصويت في الانتخابات المقبلة للكونغرس وجمعيات المقاطعات والتصويت، في نهاية الطاف، على مسألة الحصول على السيادة الكاملة.
    Le 13 mars 2014, le Haut-Commissaire a informé la mission des détails d'une réunion que les partenaires institutionnels, les signataires de l'Accord de Nouméa et les représentants des principaux partis politiques avaient tenue en avril 2013 en vue d'examiner les conditions de la révision de la liste électorale spéciale et de la liste des électeurs admis à participer à la consultation sur l'accession à la pleine souveraineté. UN 24 - في 13 آذار/مارس 2014، أطلع المفوض السامي البعثة على تفاصيل اجتماع عُقد في نيسان/أبريل 2013 بين الشركاء المؤسسيين والموقعين على اتفاق نوميا وممثلي الأحزاب السياسية الرئيسية لمناقشة شروط مراجعة السجل الانتخابي الخاص والسجل الانتخابي للمشاورة المتعلقة بالحصول على السيادة الكاملة.
    Sur la question du corps électoral, le Président du Sénat coutumier a mis en doute la sincérité de la Puissance administrante eu égard à la radicalisation du débat entre indépendantistes et non-indépendantistes sur la composition du corps électoral restreint et celle du corps électoral pour la consultation sur l'accession à la pleine souveraineté. UN 33 - فيما يخص مسألة السجل الانتخابي، شكّك رئيس مجلس الشيوخ العرفي في صدق نوايا الدولة القائمة بالإدارة نظراً إلى تطرف النقاش الدائر بين مؤيدي الاستقلال ومناهضيه في هيئة الناخبين المحصورة وفي هيئة الناخبين للمشورة المتعلقة بالحصول على السيادة الكاملة.
    La mission a noté que le Haut-Commissaire avait pris des mesures aux fins de préparer au mieux la phase finale de la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa, en particulier l'établissement de la liste électorale spéciale qui serait utilisée lors des référendums sur l'accession à la pleine souveraineté. UN 106 - ولاحظت البعثة ما يبذله المفوض السامي من جهود متواصلة ترمي إلى التحضير بشكل أفضل للمرحلة النهائية من تنفيذ اتفاق نوميا، ولا سيما وضع السجل الانتخابي المحدد الذي سيستخدم في الاستفتاء المتعلق بالحصول على السيادة الكاملة.
    La loi organique no 99-209, adoptée par le Parlement français le 19 mars 1999, définit les compétences devant être transférées aux institutions nouvellement créées en Nouvelle-Calédonie, les règles régissant la citoyenneté néo-calédonienne, le régime électoral et les conditions et délais dans lesquels les Néo-Calédoniens doivent se prononcer sur leur accession à la pleine souveraineté (voir A/AC.109/2005/13, par. 9). UN أما القانون الأساسي (رقم 99-209) الذي صدق عليه البرلمان الفرنسي في 19 آذار/مارس 1999، فقد دوّن السلطات التي ستنقل إلى المؤسسات المنشأة حديثا في كاليدونيا الجديدة والقواعد المتعلقة بالجنسية الكاليدونية والنظام الانتخابي والموعد النهائي والشروط التي سيحددها أهل كاليدونيا الجديدة للحصول على السيادة الكاملة (انظر A/AC.109/2005/13، الفقرة 9).
    Cette entreprise est l'une des manifestations les plus éloquentes du déni de l'exercice du droit du peuple palestinien à la pleine souveraineté dans le cadre d'un État indépendant, libre et viable. UN وهذه الممارسة تشكل أحد أبلغ الأدلة على حقيقة أن الشعب الفلسطيني ظل محروما من ممارسة حقه في السيادة الكاملة في إطار دولة مستقلة وحرة وقادرة على البقاء.
    Dans le contexte politique, la Commission souligne que la promotion d'une approche démocratique suppose le respect de tous les droits de l'homme, y compris celui de tous les peuples à la pleine souveraineté sur leurs ressources naturelles, et met en lumière les principes d'intégrité, d'impartialité et d'objectivité au sein du système des Nations Unies. UN وفي السياق السياسي، أكدت اللجنة أن الدعوة إلى اتباع نهج ديمقراطي تقتضي احترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك حق جميع الشعوب في السيادة الكاملة على مواردها الطبيعية، وأبرزت مبادئ النزاهة والحياد والموضوعية في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    10. En tant que droit collectif, le droit considéré est associé au droit des peuples à l'autodétermination, qui comprend l'exercice de leur droit inaliénable à la pleine souveraineté sur toutes leurs richesses et leurs ressources naturelles, et implique le droit de tous les peuples de déterminer librement, sans ingérence extérieure, leur statut politique et d'assurer librement leur développement économique, social et culturel. UN ٠١- ويرتبط الحق محل النظر، بصفته حقا جماعيا، بحق الشعوب في تقرير مصيرها، الذي يشمل ممارسة حقها غير القابل للتصرف في السيادة الكاملة على ثرواتها ومواردها الطبيعية، وينطوي على حق جميع الشعوب في أن تقرر بحرية وبدون تدخل خارجي وضعها السياسي وفي أن تحقق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ils réaffirment l'importance qu'ils attachent à la pleine souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues. UN " وأعضاء المجلس يؤكدون من جديد التزامهم بالسيادة التامة للبنان واستقلاله وسلامته اﻹقليمية ووحدته الوطنية داخل حدوده المعترف بها دوليا.
    L'Argentine confirme son attachement à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à la pleine souveraineté du Liban conformément à la résolution 245 (1978) du Conseil de sécurité. UN وتؤكد اﻷرجنتين من جديد التزامها بالسلامة اﻹقليمية، والاستقلال السياسي، والسيادة الكاملة للبنان وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد