ويكيبيديا

    "à la présente session de la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الدورة الحالية للجنة
        
    • إلى الدورة الحالية للجنة
        
    • إلى اللجنة في دورتها الراهنة
        
    • في هذه الدورة لهيئة
        
    • إلى الدورة الجارية للجنة
        
    • إلى اللجنة في دورتها الحالية
        
    • في دورة اللجنة هذه
        
    • إلى دورة اللجنة هذه
        
    • هذه الدورة للهيئة
        
    737. Le Comité juridique interaméricain a été représenté à la présente session de la Commission par M. Brynmor Pollard. UN 737- مثّل اللجنة القانونية للبلدان الأمريكية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السيد براينمور بولارد.
    Le Comité interaméricain était représenté à la présente session de la Commission par M. Luis Marchand Stens. UN وقام بتمثيل لجنة البلدان الأمريكية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السفير لويس مارتشاند ستينز.
    L'ordre du jour, dams sa structure révisée, sera utilisé pour la première fois à la présente session de la Commission. UN وسوف يستخدم جدول اﻷعمال المنقح ﻷول مرة في الدورة الحالية للجنة.
    Un rapport distinct sur l'appui apporté par la CEA aux objectifs du NEPAD est également présenté à la présente session de la Commission. UN وسوف يُرفع إلى الدورة الحالية للجنة أيضاً تقرير منفصل بشأن دعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لنيباد.
    Il doit également faire rapport à la présente session de la Commission (E/CN.4/1998/95). UN كما سيقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الراهنة (E/CN.4/1998/95).
    Toutefois, les délibérations tenues à la présente session de la Commission du désarmement ont montré que nos efforts sont très loin de répondre aux exigences et aux attentes de la grande majorité des États non dotés d'armes nucléaires. UN ومع ذلك، دلت المداولات التي جرت في هذه الدورة لهيئة نزع السلاح على أن الجهود التي بذلناها لم تحقق المتطلبات والمطالب ﻷغلبية الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Le Comité européen de coopération juridique et le CAHDI ont été représentés à la présente session de la Commission par M. Rafael Benitez. UN وقام السيد رافائيل بينتيز بتمثيل اللجنة الأوروبية للتعاون القانوني ولجنة المستشارين القانونيين المعنيين بالقانون الدولي العام في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي.
    Le contenu de chaque rubrique sera modifié en fonction des travaux réalisés par le Groupe de travail à la présente session de la Commission préparatoire. UN وسيجري تعديل المحتويات الفعلية الواردة ضمن كل عنوان رئيسي من العناوين، وذلك في ضوء العمل الذي سيضطلع به الفريق العامل في الدورة الحالية للجنة التحضيرية.
    Le Comité consultatif juridique afroasiatique était représenté à la présente session de la Commission par son Secrétaire général, M. Wafik Kamil. UN وقام بتمثيل اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي الأمين العام لتلك اللجنة السفير وفيق كامل.
    739. Le Comité européen de coopération juridique et le Comité des conseillers juridiques sur le droit international public étaient représentés à la présente session de la Commission par M. Rafael Benítez. UN 739- ومثّل اللجنة الأوروبية للتعاون القانوني ولجنة المستشارين القانونيين المعنيين بالقانون الدولي العام في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السيد رافائيل بينيتيز.
    Le Comité consultatif juridique afro-asiatique a été représenté à la présente session de la Commission par son Secrétaire général, M. Tang Chengyuan. UN وقام بتمثيل اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي الأمين العام لتلك اللجنة السيد تانغ تشينغويان.
    2. L'attention de la Commission est donc appelée sur le document E/CN.4/Sub.2/1994/34, intitulé " Rapport du Secrétaire général sur le Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine " , qui sera distribué à la présente session de la Commission. UN ٢- ويسترعى نظر لجنة حقوق اﻹنسان الى الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1994/34 المعنونة " تقرير اﻷمين العام عن برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل اﻷطفال " ، التي ستتاح في الدورة الحالية للجنة.
    27. L'intervenant engage toutes les délégations intéressées à collaborer au règlement des questions encore en suspens concernant le projet de convention générale sur le terrorisme, afin que ce projet puisse être adopté à la présente session de la Commission. UN 27 - ودعا جميع الوفود المهتمة إلى التعاون في حل المسائل المعلقة فيما يتصل بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب بهدف اعتماده في الدورة الحالية للجنة.
    505. L'Organisation juridique consultative AfriqueAsie était représentée à la présente session de la Commission par son Secrétaire général, M. Wafik Z. Kamil. UN 505- ومثل اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي الأمين العام لتلك اللجنة، السيد وفيق ز.
    272. L'Organisation juridique consultative AfriqueAsie était représentée à la présente session de la Commission par son Secrétaire général, M. Wafik Z. Kamil. UN 272- وقد مثَّل اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي الأمين العام للجنة الاستشارية السيد وفيق ز.
    Malheureusement, il n'a pas été possible de s'entendre sur une date convenant aux deux parties qui aurait permis au Groupe de travail d'entreprendre sa mission et de faire rapport à la présente session de la Commission des droits de l'homme. UN ولم يتسن، لﻷسف، تحديد موعد ملائم للطرفين يمكﱢن الفريق العامل من القيام ببعثة وتقديم تقرير إلى الدورة الحالية للجنة حقوق اﻹنسان.
    Il n'a malheureusement pas été possible de trouver une date mutuellement satisfaisante qui aurait permis au Groupe de travail d'effectuer sa mission et de présenter un rapport à la présente session de la Commission des droits de l'homme. UN وتعذر لسوء الحظ التوصل إلى تاريخ يناسب الطرفين ويمكن الفريق العامل من القيام ببعثة وتقديم تقرير إلى الدورة الحالية للجنة حقوق اﻹنسان.
    Un septième Atelier pour la région Asie et Pacifique, organisé conformément à la résolution 1998/44 de la Commission des droits de l'homme, s'est tenu à New Delhi du 16 au 18 février 1999 (le rapport qui en rend compte est présenté par ailleurs à la présente session de la Commission). UN وعليه، ووفقا لقرار لجنة حقوق الانسان 1998/44، تقرر تنظيم حلقة التدارس السابعة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في نيودلهي في الفترة من 16 إلى 18 شباط/فبراير 1999. ويقدم تقرير منفصل عن نتائج حلقة التدارس هذه إلى اللجنة في دورتها الراهنة.
    Le Groupe africain salue la présence du Secrétaire général à la présente session de la Commission du désarmement et approuve la réorganisation du Département des affaires de désarmement, à travers la création du Bureau des affaires de désarmement, qui sera dirigé par un Haut Représentant. UN وترحب المجموعة الأفريقية بالأمين العام في هذه الدورة لهيئة نزع السلاح وتؤيد إعادة تنظيم إدارة شؤون نزع السلاح بإنشاء مكتب شؤون نزع السلاح، برئاسة ممثل سام.
    Des rapports sur ces missions sont présentés séparément à la présente session de la Commission et sont annexés au présent document. UN وقدّم تقريران منفصلان عن هاتين الزيارتين إلى الدورة الجارية للجنة كإضافة لهذه الوثيقة.
    9. Le rapport présenté par le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires à la présente session de la Commission contient des informations sur les activités déployées par le Rapporteur spécial au sujet de la Tchétchénie (E/CN.4/1997/60/Add.1, par. 402 à 419). UN ٩- تشتمل تقارير المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، المقدمة إلى اللجنة في دورتها الحالية على معلومات عن أنشطته فيما يتعلق بتشيتشينيا E/CN.4/1997/60/Add.1)، الفقرات ٢٠٤ إلى ٩١٤(.
    Notre contribution à la présente session de la Commission porte essentiellement sur une dimension particulière de l'éducation, à savoir < < l'éducation au service de la communauté > > qui, selon notre expérience, est au cœur de la transformation de la vie individuelle et communautaire. UN وتركز مساهمتنا في دورة اللجنة هذه على بعدٍ معينٍ للتعليم، ألا وهو " التعليم في خدمة المجتمع " ، والذي هو، بناء على تجربتنا، أمر أساسي في عملية التحول في حياة الفرد والمجتمع.
    Le rapport final rendant compte du résultat de cette évaluation est présenté à la présente session de la Commission (E/CN.4/2005/55). UN ويقدَّم التقرير النهائي عن نتيجة هذا التقييم إلى دورة اللجنة هذه (E/CN.4/2005/55).
    J'espère que les délibérations à la présente session de la Commission auront également des conséquences concrètes sur la réalisation des objectifs de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وآمل أن يكون لمداولات هذه الدورة للهيئة أيضا أثر عملي على تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد