ويكيبيديا

    "à la présidence du comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رئيسا للجنة
        
    • لرئاسة اللجنة
        
    • رئيسة للجنة
        
    • كرئيس للجنة
        
    • في رئاسة اللجنة
        
    • لرئاسة لجنة
        
    • وفي رئاسة اللجنة
        
    • رئيس للجنة
        
    • كرئيسة للجنة
        
    • رئيسا لهذه اللجنة
        
    Saluant le rôle joué par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en 2004 et 2005 à la présidence du Comité des organisations coparrainantes du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, UN وإذ تسلّم بالدور الذي قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عامي 2004 و2005 بصفته رئيسا للجنة المنظمات المشتركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالأيدز وفيروسه،
    Conférence des Nations Unies sur les traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, Vienne, 1986; élu à la présidence du Comité de rédaction. UN مؤتمر فيينا المعني بالمعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية، ١٩٨٦. وأنتخب رئيسا للجنة الصياغة.
    Deuxièmement, permettez-moi de vous féliciter de votre élection à la présidence du Comité. UN ثانيا، اسمحوا لي أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة اللجنة.
    Au paragraphe 9 de sa résolution 47/189, l'Assemblée générale s'est félicitée de la candidature de Mme l'Ambassadrice Penny Wensley (Australie) à la présidence du Comité préparatoire de la Conférence. UN في الفقرة ٩ من القرار ٤٧/١٨٩، رحبت الجمعية العامة بترشيح السفير بيني وينسلي )استراليا( لرئاسة اللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    3. Décide d'élire Mme Bettina Hitzfeld à la présidence du Comité d'étude des produits chimiques, compte tenu de la durée de son mandat; UN 3 - يقرر انتخاب السيدة بيتينا هيتزفيلد رئيسة للجنة استعراض المواد الكيميائية مع الأخذ في الاعتبار مدة شغل منصبها؛
    La qualité de l'action que vous menez depuis votre accession à la présidence du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires en est la plus évidente des preuves. UN وأفضل دليل في هذا الصدد هو طريقتكم الممتازة التي بدأتم بها تولي واجباتكم كرئيس للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur Lohia, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, qui m'a précédé à la présidence du Comité spécial, pour le travail qu'il a accompli en faveur de la cause de la décolonisation. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشيد بالسفير لوهيا، ممثل بابوا غينيا الجديدة، وهو سلفي في رئاسة اللجنة الخاصة، على العمل الذي اضطلع به من أجل قضية إنهاء الاستعمار.
    Je pense que nous sommes tous convenus que c'est l'ambassadeur Shannon que nous souhaiterions voir à la présidence du Comité spécial sur l'arrêt de la production. UN أعتقد أننا قد اتفقنا جميعا على أنه هو الذي نريده رئيسا للجنة المخصصة للوقف.
    En 2008, il a été élu à la présidence du Comité à l'unanimité. UN وفي عام 2008 انتخب بالإجماع رئيسا للجنة.
    Nous souhaiterions également féliciter S. E. M. Yukio Takasu de sa récente élection à la présidence du Comité d'organisation de la Commission, et lui exprimer tous nos vœux de réussite dans l'exécution de son mandat. UN كما نود أن نهنئ السفير يوكيو تاكاسو بانتخابه مؤخرا رئيسا للجنة بناء السلام ونتمنى له كل التوفيق.
    Nous félicitons le distingué représentant de la Hongrie, l'ambassadeur Boytha, pour sa nomination à la présidence du Comité spécial et l'assurons de notre appui sans réserve et de notre volonté de coopérer de manière constructive. UN ونحن نهنئ ممثل المجر المحترم السفير بويتا على تعيينه رئيسا للجنة المخصصة ونؤكد له تعاوننا دون أي تحفظ وعزمنا على التعاون معه بطريقة بناءة.
    Conférence des Nations Unies sur les traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, 1986; élu à la présidence du Comité de rédaction. UN مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية، ١٩٨٦. وانتخب رئيسا للجنة الصياغة.
    Je saisis également cette occasion pour féliciter l'ambassadeur Dembinski de son élection à la présidence du Comité spécial sur une interdiction complète des essais, ainsi que les présidents des groupes de travail, l'ambassadeur Norberg, de la Suède, et l'ambassadeur Ramaker, des Pays-Bas. UN وانتهز هذه الفرصة أيضا ﻷهنئ السفير ديمنبسكي على انتخابه رئيسا للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وأيضا رئيسي الفريقين العاملين، السفير السويدي نوربرغ والسفير الهولندي راماكر.
    8. A sa 1re séance, le 15 avril, le Comité préparatoire a élu par acclamation Mme Penelope Wensley (Australie), à la présidence du Comité. UN ٨ - في الجلسة اﻷولى المعقودة في ٥١ نيسان/أبريل، انتخبت اللجنة التحضيرية بالتزكية السيدة بينيلوب وينسلي )استراليا( لرئاسة اللجنة.
    361. Le succès des femmes chefs d'entreprise et de la CNFCE s'illustre, également, à travers l'élection de la présidente de la CNFCE à la présidence du Comité mondial des femmes chefs d'entreprise, en 1998. UN 361 - واتضح أيضا نجاح النساء رئيسات المشاريع والغرفة الوطنية الخاصة بهن في انتخاب رئيسة الغرفة لرئاسة اللجنة العالمية للنساء رئيسات المشاريع عام 1998.
    Lors de la 27e réunion ministérielle du Comité, tenue à Luanda, du 13 au 15 mai 2008, l'Angola a été élu à la présidence du Comité consultatif. UN وفي الاجتماع الوزاري السابع والعشرين للجنة، الذي عقد في لواندا من 13 إلى 15 أيار/مايو 2008، اُنتخبت أنغولا لرئاسة اللجنة الاستشارية.
    Elle a élu Mireille-France Blanchard (Canada) à la présidence du Comité. UN وانتخبت اللجنة ميراي-فرانس بلنشار (كندا) رئيسة للجنة الجامعة.
    84. Se déclare vivement préoccupée par la crise de gouvernance que connaît le projet Umoja et réaffirme sa décision de nommer la Secrétaire générale adjointe à la gestion à la présidence du Comité de pilotage du projet ; UN 84 - تعرب عــن بالغ القلق إزاء الأزمة المتعلقة بالإدارة في مشروع أوموجا، وتعيد تأكيد قرارها تعيين وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية رئيسة للجنة التوجيهية للمشروع؛
    Nous souhaiterions également féliciter S. E. M. Yukio Takasu de sa récente nomination à la présidence du Comité d'organisation, et lui exprimer tous nos vœux de réussite dans l'exécution de son mandat. UN ونود كذلك أن نشكر السفير يوكيو تاكاسو الذي عين مؤخرا كرئيس للجنة التنظيمية، ونتمنى له التوفيق في أداء مهمته.
    La Norvège a toujours été l'un des principaux donateurs au Fonds d'affectation spéciale et, en 1980, elle a succédé au Canada à la présidence du Comité consultatif. UN ومنذ ذلك الحين ما فتئت النرويج أحد المانحين الرئيسيين للصندوق الاستئماني وفي عام ١٩٨٠ خلفت كندا في رئاسة اللجنة الاستشارية.
    La nomination du Brésil à la présidence du Comité de rédaction de la Conférence a été pour nous à la fois un honneur et un défi. UN وقد كان تعيين البرازيل لرئاسة لجنة الصياغة في هذا المؤتمر شرفا كبيرا كما كان تحديا.
    Les deux autres vice-présidents assistent directement le Président dans ses fonctions en réunion plénière et à la présidence du Comité de rédaction spécial mentionné au paragraphe 18 ci-dessous. UN ويقوم نائبا الرئيس الآخران بمساعدة رئيس مجلس الإدارة مباشرة في أداء واجباته في الجلسة العامة، وفي رئاسة اللجنة المخصصة للصياغة المشار إليها في الفقرة 18 أدناه.
    En 1999, il n'y a pas eu d'élection à la présidence du Comité créé par la résolution 1267 (1999) concernant l'Afghanistan. UN وخلال عام 1999، لم ينتخب أي رئيس للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن أفغانستان.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être élire officiellement Mme Hitzfeld à la présidence du Comité d'étude des produits chimiques. UN وقد يرغب المؤتمر في انتخاب السيدة هتزفيلد رسمياً كرئيسة للجنة استعراض المواد الكيميائية.
    J'ai nommé à la présidence du Comité mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs. UN ولقد عينت ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى رئيسا لهذه اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد