ويكيبيديا

    "à la prévention de la discrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع التمييز
        
    • بمنع التمييز
        
    La loi de 1997 relative à la prévention de la discrimination prévoit une rémunération identique pour un travail de valeur identique. UN وينص قانون منع التمييز لسنة 1997 على المساواة في الأجر بالنسبة للعمل ذي القيمة المتساوية.
    La loi relative à l'égalité des droits de 1990 et la loi relative à la prévention de la discrimination de 1997 ont été promulguées pour traiter un certain nombres de problèmes concernant ces principes. UN وقد سُن قانون الحقوق المتساوية لعام ١٩٩٠ وقانون منع التمييز لعام ١٩٩٧ لمعالجة عدد من المسائل التي تتعلق بهذه المبادئ.
    Elle soutient des initiatives telles que le programme d'éducation visant à la prévention de la discrimination raciale et des génocides; UN وتدعم مبادرات من قبيل البرنامج التثقيفي الرامي إلى منع التمييز العنصري والإبادة.
    Des campagnes de formation et de sensibilisation avaient été organisées en application de la loi relative à la prévention de la discrimination et à la protection contre ce phénomène. UN ولاحظت أن اعتماد القانون المتعلق بمنع التمييز والحماية منه قد يسر تنظيم التدريب المتعلق بحقوق الإنسان وحملات التوعية.
    On peut interpréter cette situation comme signifiant que le Gouvernement s'attache davantage aux effets des diverses politiques qu'à la prévention de la discrimination. UN ولاحظت أنه يمكن للمرء أن يستنتج أن الحكومة تهتم بأثر مختلف السياسات أكثر مما تهتم بمنع التمييز.
    Supervise toutes les activités liées à la prévention de la discrimination. UN يشرف على العمل المتصل بمنع التمييز.
    Il a salué la création de la Commission pour la protection contre la discrimination dont le mandat a été défini dans la loi relative à la prévention de la discrimination et à la protection contre ce phénomène. UN وأثنت على إنشاء لجنة الحماية من التمييز التي حُددت مهام ولايتها في قانون منع التمييز والحماية منه.
    Il faut également former les membres du personnel, en particulier les responsables de l'embauche, aux avantages à travailler dans différentes équipes ainsi qu'à la prévention de la discrimination. UN كما يلزم تدريب الموظفين، وخاصة أولئك المسؤولين عن التوظيف، سواء من حيث فوائد العمل في فرق مختلفة، وفي منع التمييز.
    6. Félicite le Comité de sa contribution constante à la prévention de la discrimination raciale, et se déclare satisfaite de son action dans ce domaine; UN 6 - تثني على اللجنة لمواصلتها الإسهام في منع التمييز العنصري، وترحب بإجراءاتها ذات الصلة في هذا الشأن؛
    Convention No 100. Dans une observation datant de 1998, le Comité d'experts a noté avec intérêt l'adoption de la loi relative à la prévention de la discrimination, No 26 de 1997, qui s'applique tant au secteur public qu'au secteur privé. UN الاتفاقية رقم 100: في ملاحظة تقدمت بها اللجنة في عام 1996، لاحظت باهتمام اعتماد قانون منع التمييز رقم 26 لعام 1997، الذي ينطبق على القطاعين العام والخاص معا.
    6. Félicite le Comité de sa contribution constante à la prévention de la discrimination raciale, et se déclare satisfaite de son action dans ce domaine; UN 6 - تثني على اللجنة لمواصلتها الإسهام في منع التمييز العنصري، وترحب بإجراءاتها في هذا الشأن؛
    2b.5 Le Prevention of Discrimination Act (loi relative à la prévention de la discrimination) prévoit l'élimination de la discrimination, notamment dans les domaines de l'emploi, de la formation, du recrutement et de l'affiliation aux organisations professionnelles. UN ٢ب-٥ ينص قانون منع التمييز لعام ١٩٩٧ على منع التمييز لا سيما في مجالات العمالة والتدريب والتوظيف وعضوية الهيئات الفنية.
    187. A sa trente-septième session, la Sous-Commission avait décidé d'inscrire à son ordre du jour provisoire, au titre du point considéré, un alinéa relatif à la prévention de la discrimination et la protection de la femme. UN ٧٨١- قررت اللجنة الفرعية، في دورتها السابعة والثلاثين، أن تدرج في جدول أعمالها بندا عن منع التمييز وحماية المرأة.
    La Hongrie a demandé des précisions au sujet de l'application de la loi relative à la prévention de la discrimination et à la protection contre ce phénomène. UN 61- وطلبت هنغاريا معلومات عن تنفيذ القانون المتعلق بمنع التمييز والحماية منه.
    3. Le Comité prend acte avec satisfaction du fait que la Constitution révisée en 2003 contient des dispositions relatives à la prévention de la discrimination. UN 3- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدستور المُنقّح عام 2003 يتضمن أحكاماً تتعلق بمنع التمييز العنصري.
    Le Comité constate toutefois avec préoccupation que les actions de sensibilisation à la Convention dans le contexte des plans d'action ne couvrent pas tous les aspects de la Convention, mais ne portent que sur ceux liés à la prévention de la discrimination, du racisme, etc. UN ومع ذلك تُعرب اللجنة عن قلقها لأن بث الوعي بشأن الاتفاقية في سياق خطط العمل لا يغطي جميع مجالات الاتفاقية، لكنه يكتفي بتغطية الجوانب المتعلقة بمنع التمييز والعنصرية إلخ.
    5. Le Comité décide de demeurer saisi de la situation dans la République démocratique du Congo au titre du point de son ordre du jour relatif à la prévention de la discrimination raciale, y compris l'alerte rapide et les procédures d'urgence. UN ٥ - وقررت اللجنة أن تبقي الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قيد النظر في إطار بند جدول أعمالها المتعلق بمنع التمييز العنصري بما في ذلك إجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة.
    (3) Le Comité prend acte avec satisfaction du fait que la Constitution révisée en 2003 contient des dispositions relatives à la prévention de la discrimination. UN 3) تحيط اللجنة علماً بارتياح بأن الدستور المُنقّح عام 2003 يتضمن أحكاماً تتعلق بمنع التمييز.
    La CEDEF n'impose, certes, aucune obligation relativement à la prévention de la discrimination à l'encontre des femmes dans la politique de développement international de l'État, mais le Canada a continué d'intégrer généralement l'égalité entre les sexes dans toutes ses entreprises de coopération internationale. UN 42 - في حين أن الاتفاقية لا تتضمن التزاما ذا صلة بمنع التمييز ضد المرأة في سياسة التنمية الدولية التي تنتهجها الدولة، واصلت كندا المساواة بين الجنسين في تعاونها الدولي بأسره.
    Le Bangladesh a constaté que la Norvège n'avait pas encore ratifié la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, et qu'une plus grande attention encore pouvait être prêtée à la prévention de la discrimination à l'égard des immigrés. UN 95- ولاحظت بنغلاديش أن النرويج لم تصدق حتى الآن على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وأنه لا يزال هناك مجال لمزيد من الاهتمام بمنع التمييز ضد المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد