Le Comité trouvera ci-joint le texte de la loi relative à la prévention du terrorisme. | UN | مرفق طي هذا نسخة من قانون منع الإرهاب لعناية لجنة مكافحة الإرهاب. |
En outre, elle s'est dite préoccupée par le fait que les pouvoirs relatifs à la prévention du terrorisme et aux enquêtes étaient exercés de manière discriminatoire. | UN | وهي قلقة أيضاً من الطريقة التمييزية التي تمارَس بها سلطات منع الإرهاب والتحقيق فيه. |
Les principales dispositions juridiques relatives au gel des fonds utilisés aux fins du financement du terrorisme figurent dans la loi relative à la prévention du terrorisme. | UN | تندرج الأحكام التشريعية المتعلقة بتجميد الأموال التي تستخدم لتمويل الإرهاب، أساسا في قانون منع الإرهاب. |
Le Procureur général est la personne autorisée, selon la loi relative à la prévention du terrorisme, à désigner comme terroristes des personnes ou des groupes. | UN | والنائب العام هو الشخص الذي يخول إليه قانون منع الإرهاب الإعلان بأن أشخاصا أو جماعات هي إرهابية. |
Les infractions liées au financement du terrorisme visées dans la loi relative à la prévention du terrorisme sont considérées comme telles quel que soit l'endroit où elles sont commises. | UN | وتسري جرائم تمويل الإرهاب بموجب قانون منع الإرهاب أيا كان مكان ارتكابها. |
L'existence d'un traité dans ce domaine permettrait de franchir une étape importante dans le processus de non-prolifération et de contribuer ainsi directement à la prévention du terrorisme nucléaire. | UN | ومن شأن تلك المعاهدة أن تكون خطوة ذات معنى في اتجاه عدم الانتشار كما أن من شأنها أن تسهم إسهاما مباشرا في منع الإرهاب النووي. |
L'essentiel de la loi relative à la prévention du terrorisme (2002) | UN | السمات البارزة لقانون منع الإرهاب لعام 2002 |
Le Parlement a adopté une législation antiterroriste complète sous la forme de la loi relative à la prévention du terrorisme de 2002 (POTA). | UN | لقد سن البرلمان تشريعا شاملا لمناهضة الإرهاب، هو قانون منع الإرهاب لعام 2002. |
1.1 Le Comité note que la Jamaïque envisage depuis quelque temps déjà d'adopter une loi relative à la prévention du terrorisme. | UN | تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن جامايكا كانت تنظر خلال الفترة الماضية في سن قانون منع الإرهاب. |
Le pouvoir de geler des avoirs devrait être intégré dans les dispositions du projet de loi relative à la prévention du terrorisme. | UN | ومرة أخرى، فإنه من المتوقع أن تدرج هذه السلطات المتعلقة بتجميد الأصول في مشروع قانون منع الإرهاب. |
Les activités relatives à la prévention du terrorisme sont menées par le Service de la prévention du terrorisme de la Division des traités. | UN | ويضطلع فرع منع الإرهاب التابع لشعبة شؤون المعاهدات بأعمال منع الإرهاب. |
De plus, s'agissant d'infractions terroristes, les biens peuvent aussi être confisqués en vertu des dispositions de la loi de 2002 relative à la prévention du terrorisme (POTA). | UN | وإضافة إلى ذلك وفيما يتعلق بالجرائم الإرهابية، يمكن أيضا مصادرة الأملاك بموجب أحكام قانون منع الإرهاب لعام 2002. |
En vertu de la loi de 2002 relative à la prévention du terrorisme, les actes de terrorisme comprennent notamment la collecte de fonds par des personnes ou organisations, lorsque ces fonds sont destinés à des fins de terrorisme. | UN | وتشمل الأعمال الإرهابية، بموجب قانون منع الإرهاب لعام 2002، جمع الأشخاص أو المنظمات الأموال لأغراض إرهابية. |
En ce qui concerne les infractions terroristes, les biens peuvent être également confisqués, comme indiqué plus haut, en vertu des dispositions de la loi de 2002 relative à la prévention du terrorisme. | UN | وفيما يتعلق بالجرائم الإرهابية، يمكن أيضا مصادرة الأموال، كما هو مبين أعلاه، بموجب أحكام قانون منع الإرهاب لعام 2002. |
i) La loi relative à la prévention du terrorisme est en cours de modification pour permettre la mise en œuvre des quatre instruments de lutte contre le terrorisme restants. | UN | ' 1` يجري حاليا تعديل قانون منع الإرهاب لتنفيذ أربعة صكوك متبقية في مجال مكافحة الإرهاب. |
L'article 3 de la Loi de 2002 relative à la prévention du terrorisme stipule l'interdiction des actes terroristes. | UN | تنص المادة 3 من قانون منع الإرهاب لسنة 2002 على حظر الأعمال الإرهابية. |
Les Sections 6 à 9 de la loi relative à la prévention du terrorisme sont libellées de sorte à transformer ces délits en infractions intentionnelles. | UN | إلا أن المواد من 6 إلى 9 من قانون منع الإرهاب قد صيغت بعبارات تجعل من تلك الأفعال جرائم نية محددة. |
1.7 La loi relative à la prévention du terrorisme érige en infractions pénales le financement du terrorisme ou les organisations de terroristes tant sur le territoire national qu'à l'étranger. | UN | يجرّم قانون منع الإرهاب تمويل الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية الموجودين داخل سيشيل أو خارجها على حد سواء. |
2.1 La loi relative à la prévention du terrorisme, de 2004, définit clairement le financement du terrorisme comme un acte criminel. | UN | إن قانون منع الإرهاب لعام 2004 يجرّم بوضوح تمويل الإرهاب. |
L'article 18 de la Convention définit la coopération des parties à la prévention du terrorisme. | UN | وتعرّف المادة 18 من الاتفاقية تعاون الأطراف في منع الإرهاب. |
Le Parlement examine actuellement un projet de loi relative à la prévention du terrorisme, qui sera adopté cette année. | UN | 21 - هناك مشروع قانون لمنع الإرهاب معروض حاليا على البرلمان وسيصبح قانونا سارى المفعول بنهاية هذا العام. |